QUE LA FUNCIÓN - перевод на Русском

что роль
que el papel
que la función
que el rol
que la importancia
que corresponde
que la participación
que la contribución
что функция
que la función
что задача
que el objetivo
que el desafío
que el reto
que la tarea
que la misión
que la labor
que la función
que el problema
que la meta
que el mandato
что деятельность
que el trabajo
que las actividades
que la labor
que las operaciones
que las acciones
que la actuación
que las actividades realizadas
que el funcionamiento
que las intervenciones
dice que las actividades
что функции
que la función
что функцию
que la función

Примеры использования Que la función на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Sr. Thornberry considera que la función del Comité consiste en alentar a los Estados partes a poner sus instituciones en conformidad con la Convención,
гн Торнберри полагает, что роль Комитета заключается в поощрении государств- членов к приведению их институтов в соответствие с Конвенцией,
Reiteró que la función del Grupo de Voorburg debía centrarse en la presentación a la Comisión de Estadística de trabajos completos sobre conceptos
Подтвердила, что задача Ворбургской группы заключается в сосредоточении усилий на представлении Комиссии результатов завершенной работы,
La Junta destacó que la función de evaluación debía realizarse en consulta con las autoridades nacionales
Совет подчеркнул, что деятельность по оценке следует проводить в консультации с национальными властями
La Asamblea General subrayó que la función de evaluación estaba prevista en el estatuto de la Dependencia
Генеральная Ассамблея подчеркнула, что функция по оценке предусмотрена в статуте Группы,
Se nos dijo y decimos que la función de la mujer en el proceso de adopción de decisiones es importante
Нам говорят, и мы говорим, что роль женщин в процессе принятия решений является важной
En el informe complementario se especifica también que la función de esta oficina de coordinación consiste en proporcionar directrices, coordinar
В дополнительном докладе далее указывается, что задача этой межведомственной деятельности по координации заключается в разработке руководящих принципов,
El proyecto de artículos parece dar a entender que la función del derecho internacional con respecto a la responsabilidad de los Estados incluye en la actualidad el restablecimiento
Насколько можно судить, проект статей подразумевает, что функция международного права в отношении ответственности государств в настоящее время включает восстановление
Destaca que la función de evaluación debe realizarse en consulta con las autoridades nacionales
Подчеркивает, что деятельность по оценке следует проводить в консультации с национальными властями
Debemos recordar que en el año 2005 la Asamblea proclamó solemnemente que la función de la comunidad internacional toda,
Мы должны помнить, что в 2005 году Ассамблея торжественно провозгласила, что роль всего международного сообщества,
Reafirmando también que la función de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna es prestar asistencia al Secretario General en el desempeño de sus funciones de supervisión interna respecto del personal
Подтверждая также, что задача Управления служб внутреннего надзора заключается в оказании Генеральному секретарю помощи в выполнении им своих обязанностей по внутреннему надзору в отношении персонала
Ahora bien, debe observarse que la función de supervisión y de auditoría del TPK forma parte de un conjunto más amplio de disposiciones en materia de supervisión de los progresos de la aceleración del desarrollo maorí.
Однако следует отметить, что функции ТПК по мониторингу и проверке являются частью более широкого комплекса мероприятий в области мониторинга прогресса в деле ускорения темпов улучшения положения женщин- маори.
regional y agregó que la función de evaluación debería ser independiente de las unidades encargadas de los programas con el fin de mantener la objetividad
Делегация добавила, что функция оценки должна быть независимой от подразделений по программам в целях сохранения объективности
En el reciente seminario regional del Pacífico, el actual Presidente del Comité Especial expresó que la función del Comité consistía en ayudar a los pueblos de los territorios no autónomos a determinar su futuro político sin injerencia externa.
Что в своем выступлении на состоявшемся недавно Тихоокеанском региональном семинаре нынешний Председатель Специального комитета заявил, что роль Комитета состоит в оказании содействия народам несамоуправляющихся территорий в определении своей политической судьбы без вмешательства извне.
El Relator Especial considera que la función de un consejo de prensa debe consistir,
Специальный докладчик считает, что задача Совета по печати, наоборот,
En la orden se dispone que la función de este comité es la de estudiar
В Указе отмечалось, что функции Комитета заключаются в изучении путей
La OSSI observó que la función de preindexación se podría automatizar,
УСВН отметило, что функцию преиндексации можно автоматизировать,
Las normas y directrices del Grupo de Evaluación de las Naciones Unidas para la evaluación en el sistema de las Naciones Unidas establecen que la función de evaluación debe situarse en forma independiente de otras funciones de gestión.
Нормы и руководящие принципы оценки Группы Организации Объединенных Наций по вопросам оценки предусматривают, что функция оценки в системе Организации Объединенных Наций должна быть независимой от других управленческих функций..
Reitera asimismo que la función de la mujer en la procreación no debe ser causa de discriminación,
Заявляет далее, что роль женщины в продолжении рода не должна быть причиной дискриминации,
También se presentó la experiencia del sistema registral del Reino Unido y se destacó que la función de los registros de comercio no solo consistía en recopilar información,
Также был представлен обзор опыта создания системы регистрации предприятий в Соединенном Королевстве, и было подчеркнуто, что функции регистров предприятий заключаются не только в сборе информации, но и в предоставлении доступа
El clásico teorema de los cuatro vértices indica que la función curvatura de una curva plana simple, cerrada y suave tiene al menos cuatro extremos locales(específicamente, al menos dos máximos locales y al menos dos mínimos locales).
Теорема о четырех вершинах утверждает, что функция кривизны простой замкнутой гладкой плоской кривой имеет по меньшей мере четыре локальных экстремума( в частности, по меньшей мере два локальных максимума и по меньшей мере два локальных минимума).
Результатов: 403, Время: 0.0845

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский