QUE OTORGAN - перевод на Русском

которые предоставляют
que proporcionan
que ofrecen
que prestan
que aportan
que brindan
que conceden
que otorgan
que suministran
que facilitan
que dan
которые придают
que dan
que asignan
que confieren
que otorgan
que imprimen
которые выдают
que conceden
que expiden
que otorgan
que emite
которые предусматривают
que prevén
que establecen
que incluyen
que estipulan
que contemplan
que dispone
que ofrecen
que exigen
que entrañan
que imponen

Примеры использования Que otorgan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que demuestra la importancia que otorgan las Naciones Unidas a esta cuestión.
свидетельствует о значении, которое придает Организация Объединенных Наций этой теме.
son nacionales de los países que otorgan el mismo derecho o derechos similares a los trabajadores filipinos.
работающими на Филиппинах трудящимися- мигрантами, являющимися гражданами страны, которая предоставляет такие же или аналогичные права филиппинским трудящимся.
La prioridad que otorgan los Gobiernos de América Latina y el Caribe a la consolidación del régimen de proscripción de armas nucleares establecido
Приоритетное внимание, которое уделяют правительства стран Латинской Америки и Карибского бассейна укреплению режима запрещения ядерного оружия,
de comercio,etc.) que otorgan al trabajador del sector ciertas ventajas,
т. д), которые обеспечивают работникам частного сектора различные льготы,
de la resolución con que los Estados miembros han afirmado que otorgan prioridad absoluta a esta delicada cuestión.
также ту решимость, с которой государства- члены заявляют о том, что они отдают абсолютный приоритет этому деликатному вопросу.
la necesaria gravedad de las reglas del debido proceso de derecho, que otorgan, según la categoría III de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo, el carácter arbitrario a la privación de la libertad de esta persona.
представляет собой нарушение норм надлежащего судебного разбирательства, что придает лишению свободы данного лица произвольный характер в соответствии с категорией III методов работы Рабочей группы.
por no haber obtenido el permiso que otorgan las autoridades locales de la Iglesia ortodoxa
Василиос Хатсакис, за то, что они не получили разрешение, которое выдается местными компетентными органами православной церкви
Ha tomado nota de la importancia que otorgan los Estados Miembros a la vinculación de la Plataforma de Acción y los objetivos de desarrollo de el Milenio,
Она принимает во внимание важное значение, которое придают государства- члены увязке Платформы действий с целями в области развития,
las obligaciones que imponen a los agentes no estatales y, sobre todo, los derechos que otorgan a las personas.
которые они налагают на негосударственные субъекты, и, прежде всего, права и привилегии, которыми они наделяют граждан.
apoya a 133 intermediarios financieros alternativos que otorgan créditos para los pobres, en condiciones concesionarias. El fondo de Asistencia Económica
оказывает поддержку 133 альтернативным финансовым посредникам, которые предоставляют кредиты бедным слоям населения на льготных условиях;
Su detención es de tal gravedad que otorga carácter arbitrario a la privación de libertad.
Их задержание является настолько серьезным, что придает лишению свободы произвольный характер.
La Ley de extranjería contenía nuevas disposiciones para luchar contra el matrimonio ficticio que otorgaban a los funcionarios del registro civil un amplio margen de discreción.
Федеральный закон об иностранцах содержит новое положение о борьбе с фиктивными браками, которые предоставляют сотрудникам бюро записей актов гражданского состояния широкую свободу действий в этих вопросах.
Israel es uno de los pocos países del mundo que otorga esta pensión a las amas de casa.
Израиль относится к числу немногих стран мира, которые предоставляют такие пенсии домашним хозяйкам.
Por otra parte, no parece que las disposiciones del artículo 25 del Pacto sean compatibles con las disposiciones de la Constitución de Marruecos, que otorga considerables poderes al Rey.
Кроме того, положения статьи 25 Пакта кажутся с трудом совместимыми с положениями марокканской Конституции, которые предоставляют значительные полномочия Королю.
Por consiguiente, para solucionar este problema, hay que adoptar un criterio gradual que otorgue a los países que están superando el umbral el tiempo necesario para absorber el ajuste en sus cuotas.
Поэтому решение проблемы должно включать постепенный подход, который даст время странам, пересекающим пороговый показатель, абсорбировать скидку в их ставках взносов.
El Líbano fue uno de los primeros países de nuestra región que otorgó a la mujer, ya en 1953, el derecho dea votar en elecciones legislativas.
Ведь Ливан был одной из первых стран в нашем регионе, которая предоставила женщинам право голоса на выборах в законодательные органы в 1953 году.
Hizo hincapié en la importancia que otorga al desarrollo de África
Он подчеркнул важное значение, которое он придает развитию Африки,
El Parlamento aprobó una ley de amnistía que otorga absoluta inmunidad de enjuiciamiento al ex Presidente Saleh
Парламент принял Закон об амнистии, который предоставляет абсолютный иммунитет от судебного преследования бывшему Президенту Салеху
La Ley relativa a la protección de los excombatientes con discapacidades derivadas de la guerra, que otorga a dichas personas prioridad en la obtención de un empleo, a igualdad de competencias;
Закон о защите бывших комбатантов- инвалидов войны, который предоставляет инвалидам войны приоритетное право на получение рабочего места при равной квалификации;
España ha ratificado el Protocolo Facultativo, que otorga a los ciudadanos el derecho de plantear casos individuales al Comité.
Испания ратифицировала Факультативный протокол, который дает гражданам право обращаться с индивидуальными жалобами в Комитет.
Результатов: 40, Время: 0.0897

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский