QUE POSEAN - перевод на Русском

которые обладают
que tienen
que poseen
que cuentan
que disponen
que gozan
que ejercen
которые имеют
que tienen
que guardan
que son
que poseen
que revisten
que cuentan
que gozan
que pueden
que disponen
que revistan
которые располагают
que tienen
que cuentan
que poseen
que disponen
которые владеют
que poseen
que tienen
que son propietarias
у которых имеются
que poseen
que disponen
que cuentan

Примеры использования Que posean на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no gubernamentales a que le presenten toda la información fidedigna que posean en relación con las cuestiones de interés para su mandato.
неправительственные организации представлять ему любую достоверную информацию, которой они обладают по проблемным вопросам, охваченным его мандатом.
no firmantes que posean, o que se sospeche que posean, armas de destrucción en masa;
в отношении которых есть основания полагать, что они обладают оружием массового уничтожения;
con independencia de que posean o no la doble nacionalidad o nacionalidades múltiples.
независимо от того, что они имеют двойное или множественное гражданство.
Apartado a-¿Qué personas físicas o jurídicas están obligadas a declarar los activos extranjeros que posean en el territorio de la República del Camerún? ¿Están obligadas las personas físicas o jurídicas a declarar los activos que posean en el extranjero?
Подпункт( a)-- Какие физические или юридические лица обязаны заявлять о своих иностранных активах, которые они имеют на территории Республики Камерун? Обязаны ли физические или юридические лица заявлять об активах, которые они имеют за границей?
zona geográfica), que posean características metodológicas comunes para el establecimiento de la base de referencia;
географических районах), которые содержат общие методологические характеристики для определения исходных условий;
correcto empleo de las armas que posean y las asociaciones velarán por el estricto cumplimiento de las disposiciones legales sobre la materia.
правильное использование оружия, которым он владеет, а ассоциации обеспечивают строгое соблюдение правовых положений в этой области.
los mismos derechos que los hombres, siempre que posean las cualificaciones exigidas para los puestos a los que aspiran.
при условии что обладают надлежащим уровнем квалификации для замещения вакантных должностей.
las instalaciones nucleares y los sistemas vectores de armas nucleares que posean o controlen, y su emplazamiento.
все средства доставки ядерного оружия, которыми они обладают или которые они контролируют, а также указать места их размещения;
es importante que todos los agentes que posean los diferentes tipos de conocimientos especializados necesarios faciliten periódicamente información
все действующие лица, которые обладают различными типами необходимых экспертных знаний, регулярно предоставляли информацию
El artículo 319 del Código Penal tipifica como delito la imprudencia temeraria con materiales nucleares por las personas que posean, utilicen, desechen,
В статье 319 Уголовного кодекса устанавливается уголовная ответственность за создающее опасность обращение с ядерными материалами для лиц, которые имеют, используют, бросают,
personas procedentes de las Partes no incluidas en el anexo I que posean una competencia acreditada en ámbitos de especialización pertinentes,
по возможности, эксперты из Сторон, не включенных в приложение I, которые обладают признанной компетентностью в соответствующих областях знаний,
nacionalidad por nacimiento o en un momento posterior, es lícito distinguir las personas que posean un vínculo específico con el Estado,
на более поздней стадии есть смысл проводить различие между лицами, которые имеют конкретные связи с данным государством,
las organizaciones internacionales que posean experiencia y conocimientos en materia de neutralización
международные организации, которые обладают специалистами в области очистки
Los miembros que posean derechos de propiedad intelectual(i.
Лицензирования прав интеллектуальной собственности« FRAND»: Члены OMA, которые владеют правами интеллектуальной собственности( например,
Para designar a los nuevos miembros permanentes se debe tener en cuenta a los países que posean capacidad económica,
В качестве новых постоянных членов должны рассматриваться страны, которые имеют экономический, политический и военный потенциал,
a los Estados Miembros interesados que posean las capacidades pertinentes a colaborar estrechamente entre sí
заинтересованные государства- члены, которые обладают соответствующими возможностями, плотно работать сообща,
el nuevo proyecto de ley sobre la migración de trabajadores nacionales tayikos al extranjero contienen restricciones al derecho a salir del Estado parte en el caso de ciudadanos que posean información considerada
Закон о миграции 1999 года, так и новый проект закона о трудовой миграции таджикских граждан за границу ограничивают право выезжать за пределы государства- участника для граждан, которые располагают сведениями, составляющими государственную
retengan municiones de racimo que posean por lo menos[…]
сохранять только кассетные боеприпасы, которые имеют по крайней мере[…]
tal vez la Comisión desee reiterar el llamamiento a los gobiernos para que designen representantes que posean conocimientos técnicos suficientes en la esfera de la población y el desarrollo.
Комиссия может пожелать вновь обратиться к правительствам с призывом назначать в ее состав представителей, которые обладают необходимым опытом в области народонаселения и развития.
en particular por los Estados que posean los arsenales más importantes;
в частности государствами, которые располагают самыми крупными арсеналами;
Результатов: 106, Время: 0.0809

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский