КОТОРЫЕ РАСПОЛАГАЮТ - перевод на Испанском

que tienen
иметь
будет
обладать
получить
я
que cuentan
наличие
рассказывать
сказать
поведать
рассказ
que disponen
наличие
que tengan
иметь
будет
обладать
получить
я
que dispongan
наличие
que tenían
иметь
будет
обладать
получить
я
que cuenten
наличие
рассказывать
сказать
поведать
рассказ
que tuvieran
иметь
будет
обладать
получить
я
que contaban
наличие
рассказывать
сказать
поведать
рассказ

Примеры использования Которые располагают на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, зачастую естественные монополии в таких развивающихся странах могут контролироваться транснациональными корпорациями( ТНК), которые располагают возможностями для трансфертных ценовых злоупотреблений,
Además, a menudo en esos países en desarrollo los monopolios naturales pueden estar en manos de empresas transnacionales, que tienen la posibilidad de fijar precios de transferencia abusivos,
В частности, тем государствам- членам, которые располагают средствами и возможностями для обеспечения мира и стабильности в своем регионе
Especialmente, debería permitirse a esos Estados Miembros que cuentan con los medios y las capacidades para instaurar la paz
Это оказывает неблагоприятное воздействие на ряд наименее развитых стран, которые располагают незначительными возможностями по привлечению внутренних
Esta circunstancia ha tenido un efecto negativo sobre algunos de los países menos adelantados, que disponen de poca capacidad para atraer el ahorro privado,
более эффективного осуществления этих мер существенно важно, чтобы правительства, которые располагают информацией о нарушениях, на регулярной основе представляли такую информацию Комитету, учрежденному резолюцией 864( 1993) Совета Безопасности.
sería esencial que los gobiernos que poseen información sobre violaciones proporcionasen dicha información de manera regular al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 864(1993).
Португалии и Италии, которые располагают благоприятным климатом для использования гелиотехники,
Portugal e Italia, que tienen un clima favorable para la tecnología de energía solar,
несут те занимающиеся оперативной деятельностью учреждения и органы, которые располагают ресурсами, опытом
el bienestar de los niños incumbe a los organismos y órganos operacionales que cuentan con recursos, conocimientos especializados
открыта для всех политических партий Азии, которые располагают демократически избранными членами в парламентах своих стран,
la organización" estará abierta a todos los partidos políticos de Asia que tengan miembros elegidos democráticamente en los parlamentos de sus países respectivos,
В частности, тем государствам- членам, которые располагают необходимыми средствами и возможностями для обеспечения мира
En particular, a los Estados Miembros que disponen de los medios y la capacidad necesarios para garantizar la paz
Международное сообщество, в особенности страны, которые располагают технологическими и финансовыми ресурсами,
La comunidad internacional, y en especial los países que poseen recursos tecnológicos
Кроме того, зачастую естественные монополии в таких развивающихся странах могут контролироваться транснациональными корпорациями( ТНК), которые располагают возможностями для трансфертных ценовых злоупотреблений, что в еще большей
Además, a menudo en esos países en desarrollo los monopolios naturales pueden estar en manos de empresas transnacionales, que tienen la posibilidad de cometer abusos en la fijación de precios de transferencia,
скорее всего теми, которые располагают наиболее продвинутыми космическими программами, потенциально может иметь дестабилизирующие последствия.
aquellos que cuentan con los programas espaciales más avanzados-- podría tener consecuencias desestabilizadoras.
ККБ решительно призывает все правительства, которые располагают кассетными боеприпасами, предпринять действия по рекомендациям, намеченным в данной справке,
La CMC insta encarecidamente a todos los gobiernos que posean municiones de racimo a que se guíen por las recomendaciones que se formulan en el presente documento
Кроме того, в этом графстве работают всего лишь 69 сотрудников Либерийской национальной полиции, которые располагают лишь одним патрульным автомобилем, и два сотрудника Национального агентства безопасности,
Además, en ese condado sólo hay 69 agentes de la Policía Nacional de Liberia que tengan vehículo de patrulla
В связи с ростом потребностей в операциях по поддержанию мира Малайзия призывает страны, которые располагают хорошо оснащенными вооруженными силами, принимать более активное участие в миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций.
Teniendo en cuenta el aumento de la demanda de operaciones de mantenimiento de la paz Malasia insta a los países que disponen de fuerzas armadas bien equipadas que participen más activamente en las actividades de paz de las Naciones Unidas.
Мы настоятельно призываем государства, которые располагают этими видами оружия, сотрудничать в усилиях по применению условий Конвенции о запрещении разработки,
Hacemos un llamamiento a los Estados que poseen este tipo de armas para que cooperen con los esfuerzos por aplicar las disposiciones de la Convención sobre la prohibición del desarrollo,
в том числе с государствами- членами Организации экономического сотрудничества и развития, которые располагают программой активного оказания двусторонней помощи в целях развития.
incluidos los Estados miembros de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, que tienen un programa bilateral activo de asistencia al desarrollo.
Департамент общественной информации подготовил анкету для распространения среди крупных радиовещательных компаний, которые располагают необходимыми техническими средствами в различных регионах.
información de carácter técnico, el Departamento de Información Pública preparó un cuestionario para su distribución entre las principales organizaciones de radiodifusión que cuentan con instalaciones adecuadas en las distintas regiones.
Задача заключается в том, чтобы использовать техническую помощь через посредников, которые располагают достаточным опытом в деле развития частного сектора в небольших странах,
El desafío es utilizar la asistencia técnica a través de intermediarios que tengan probada experiencia en el desarrollo del sector privado en países pequeños,
Просители убежища, на которых не распространяются какие-либо ограничения режима передвижения и которые располагают действующими проездными документами, имеют право покинуть территорию Литовской Республики
Los solicitantes de asilo sobre cuyo derecho a circular libremente no pese restricción alguna y que dispongan de documentos de viaje válidos tienen derecho a salir de la República de Lituania
в первую очередь теми странами, которые располагают наиболее крупными арсеналами.
en particular por parte de aquellos países que posean los arsenales más grandes.
Результатов: 244, Время: 0.0339

Которые располагают на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский