QUE SE UTILICEN - перевод на Русском

которые используются
que se utilizan
que se emplean
que sirven
que se usan
que se aplican
a que recurren
чтобы использовать
para aprovechar
para usar
para utilizar
para usarlo
para aplicar
para utilizarlo
para aprovecharse
utilizarse para
para el uso
para beneficiarse

Примеры использования Que se utilicen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
se entienden todas las instalaciones, vehículos e">instrumentos de propiedad pública o privada que se utilicen para el transporte de personas o mercancías por tierra,
вспомогательные элементы- будь то государственные или частные,- которые используются в ходе или для целей перевозки по суше,
Esto puede incrementar la demanda de esos servicios y lograr que se utilicen mejor y de manera más sostenible, lo que a su vez alentaría a los gobiernos a incrementar los esfuerzos por lograr el éxito.
Это может увеличить спрос на такие услуги и повысить эффективность и рациональность пользования ими, что, в свою очередь, послужит для правительств стимулом прилагать больше усилий для обеспечения доступа к ним..
Aunque todavía queda trabajo por hacer para traducir esas metas del milenio en objetivos que se utilicen en los organismos, los países
Остается проделать работу по конкретизации этих задач тысячелетия в цели, которые будут использоваться на уровне учреждений, стран
no debe permitirse que se utilicen como pretexto para alentar el proceso de desalojamiento ni deben considerarse una
не следует допускать, чтобы они использовались в качестве логического обоснования стимулирования процесса выселения
El CID, las estaciones sismológicas y las demás instalaciones que se utilicen durante el ETGEC-3 proporcionarían asimismo una infraestructura y experiencia práctica valiosas
МЦД, сейсмические станции и другие объекты, которые будут использоваться в ходе ТЭГНЭ- 3, могли бы обеспечить ценную инфраструктуру
La Comisión Consultiva recomienda también que se utilicen cuadros, gráficos
Комитет также рекомендует, чтобы использование таблиц, диаграмм
Se recomienda que se reúnan los siguientes datos sobre las características generales de las trabajadoras migratorias y su situación, y que se utilicen para detectar, analizar
Рекомендуется собрать следующие данные об общих характеристиках трудящихся женщин- мигрантов и их положении, которые будут использоваться для определения, анализа
La MONUC examina todas las propuestas de proyectos de efecto rápido para evitar que se utilicen para financiar actividades que ya lleven a cabo las Naciones Unidas
МООНДРК анализирует все предложения по проектам с быстрой отдачей, с тем чтобы гарантировать, что они не будут использованы для финансирования деятельности, уже осуществляемой Организацией Объединенных Наций
realiza actividades especiales de capacitación en la esfera de los asentamientos humanos para que se utilicen en los países menos adelantados en computadoras de configuración básica.
производит специальные учебные и информационные материалы в области населенных пунктов для наименее развитых стран, которые будут использоваться на низкоуровневых компьютерах.
siempre que se utilicen para servicios que no tengan un carácter comercial.
принадлежащие государству, при условии, что они не используются для коммерческих целей.
se entienden todas las instalaciones, vehículos e">instrumentos de propiedad pública o privada que se utilicen en servicios públicos o para servicios públicos a los efectos del transporte de personas o mercancías.
вспомогательные элементы- будь то государственные или частные,- которые используются в ходе или для целей перевозки людей или грузов.
En enero de 2011, 13 organizaciones de la sociedad civil firmaron un llamamiento dirigido a la Comisión Europea para que se impusiera un control a la exportación desde Europa de sustancias que se utilicen en ejecuciones en los Estados Unidos.
В январе 2011 года 13 организаций гражданского общества подписали призыв к Европейской комиссии об установлении контроля за ввозом из Европы препаратов, которые используются для казни людей в Соединенных Штатах.
utilizadas para llevar a cabo la actividad de la empresa,">sea que se utilicen o no exclusivamente para ese propósito.
независимо от того, используются ли они исключительно для этой цели.
Sin embargo, cuando hablamos del posible empleo de instalaciones nacionales de vigilancia nos referimos por supuesto a las que se utilicen de conformidad con principios de derecho internacional reconocidos universalmente.
Однако, говоря о возможном использовании национальных средств контроля, мы, разумеется, имеем в виду те из них, которые применяются в соответствии с общепризнанными принципами международного права.
existe la voluntad colectiva de no permitir que se utilicen para propugnar el odio
мы проявим коллективную волю и не позволим, чтобы они использовались для пропаганды ненависти
La Comisión pide que las hipótesis de planificación que se utilicen en el proceso de adopción de decisiones para las solicitudes presupuestarias,
Комитет просит, чтобы предположения, положенные в основу планирования, которые используются в процессе принятия решений в отношении бюджетных запросов
analizar datos que se utilicen en la gestión de recursos humanos en las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno a informar al respecto a los órganos legislativos,
анализ данных, которые используются при управлении людскими ресурсами в полевых операциях Организации Объединенных Наций, и представление отчетов об этом директивным органам,
incluidas las que se utilicen para fines distintos de los del SIIG.
включая компьютеры, которые используются не для работы с ИМИС.
analiza los métodos posibles que se utilicen en este delito.
анализ возможных средств и методов, которые используются для совершения этого преступления.
de las premisas y la descomposición regional que se utilicen al medir la pobreza.
из каких предположений исходить и какое использовать региональное деление при замере уровня нищеты.
Результатов: 60, Время: 0.0722

Que se utilicen на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский