QUE SEPAS - перевод на Русском

чтобы ты знал
que sepas
que conste
que me conozcas
que te enteres
чтобы ты узнала
que supieras
que averigües
que te enteres
чтобы ты понял
que entiendas
que sepas
que comprendas
que te des cuenta
что ты помнишь
que recuerdas
que te acuerdes
que sepas
чтобы ты знала
que sepas
que conozcas
que entiendas
чтобы ты узнал
que sepas
que averigües
que te enteraras
чтобы ты поняла
que entiendas
que comprendas
que sepas
que te des cuenta
que vieras

Примеры использования Que sepas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dime todo lo que sepas de Jared Stone.
Расскажите мне все, что знаете о Джарете Стоуне.
No creo que sepas de qué estás hablando.
Я не думаю, что ты понимаешь о чем мы говорим.
Que sepas, que en la policía de Los Ángeles me llamaban Sherlock Holmes.
Чтоб ты знала, в полиции меня называли Шерлоком Холмсом.
No creo que sepas con quién estás tratando, amigo.
Не думаю, что ты понимаешь, с кем имеешь дело, друг.
Que sepas que me equivoqué.
Знай, что я ошибался.
Su Señoría, yo sólo quiero que sepas, estoy de tu equipo.
Ваша честь, я просто хотела чтоб вы знали, я на вашей стороне.
Pero quiero que sepas que No considero este experimento un fracaso.
Но я хочу, чтобы вы знали: я не считаю, этот эксперимент провалившимся.
No creo que sepas mucho de niños, Srta. Wick.
Не думаю, что вы понимаете детей, мисс Вик.
Quiero que sepas me voy a involucrar como padre.
Хочу сказать, что я буду заботливым отцом.
Solo queremos que sepas cuan agradecidas estamos por tu patrocinio.
Просто знай, что мы очень благодарны тебе за покровительство.
Que sepas que puedes hablarme de cualquier cosa.
Знаешь, ты можешь со мной говорить обо всем.
Dudo incluso que sepas el significado de la palabra"lealtad".
Я сомневаюсь, что ты даже представляешь значение слова" верность".
Solo quiero que sepas de dónde vengo.
Я хочу, чтобы ты знала, что у меня в душе.
Porque quiero que sepas que sé cómo matar a un hombre.
К тому, чтобы ты знала, что я знаю, как убить человека.
Me alegra que sepas dónde hay comida gratis.
Приятно знать, что ты знаешь, где бесплатная кормежка.
Solo quiero que sepas que agradezco la oportunidad que nos has ofrecido.
Я просто хочу чтоб ты знал, я ценю возможность, что ты дал нам.
Solo para que sepas, hay soldados de asalto.
Знаешь, к вам идут штурмовики.
Aang, sólo quiero que sepas que siempre te amaré.
Аанг, я хочу чтобы ты знал, что я буду всегда любить тебя любить как брата.
Pero quiero que sepas algo.
Но вот, что я тебе скажу.
Cariño, quiero que sepas todo y apos; s va a estar bien.
Милая, хочу чтоб ты знала, все будет хорошо.
Результатов: 1402, Время: 0.1011

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский