PARA QUE LO SEPAS - перевод на Русском

так для справки

Примеры использования Para que lo sepas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sólo para que lo sepas, el auditorio esta lleno.
Чтобы ты знала, аудитория забита.
Y para que lo sepas, mi plan no era comer en unas escaleras.
И чтобы ты знала, мой план не включал коричневую сумку на крыльце.
Sólo para que lo sepas, yo no acuñé la frase.
Чтоб вы знали, не я придумал эту фразу.
Para que lo sepas, me salí de esto hace tres años.
Чтобы ты знала, я занялся своим делом три года назад.
Oye Rich, sólo para que lo sepas, te odio menos ahora.
Эй, Рич, хочу чтобы ты знал- теперь я ненавижу тебя чуточку меньше.
Sólo para que lo sepas, siempre me gustó Peggy Fleming.
Да будет тебе известно, я всегда любила Пегги Флеминг.
Solo para que lo sepas.
Чтобы ты знал.
Solo para que lo sepas, no pasa nada entre.
Просто, чтобы ты знала, между нами ничего такого не происходит.
Y para que lo sepas, habría hecho lo mismo
Просто чтоб вы знали, я поступил бы так же,
Para que lo sepas, he rechazado a todo el grupo de animadoras por ti.
Просто, знай, я ради тебя отказал половине команды поддержки.
Para que lo sepas, el 9-1-1 está en marcado rápido.
Чтобы ты знал, 911 на быстром наборе.
Solo para que lo sepas, me mareo un poco.
Просто, чтоб вы знали, у меня морская болезнь.
Para que lo sepas, los resortes en tu sofá-cama se tiran.
Чтобы ты знал, пружины в твоем диване такие скрипучие.
Para que lo sepas, ha pasado una mala noche.
У негo, чтoб вы знали, сегoдня была тяжелая нoчь.
Y para que lo sepas, Alexis siempre hace el postre.
И, ты знаешь, Алексис всегда готовит десерт.
Para que lo sepas, he apagado mi teléfono.
Чтобы ты знал, я отключила свой телефон.
Para que lo sepas, yo tampoco estoy buscando nada serio.
Чтобы ты знала, я тоже не ищу серьезных отношений.
Sólo para que lo sepas, no necesito que me lleven al hotel.
Просто чтобы вы знали- не нужно везти меня в отель.
Solo para que lo sepas, no planees la boda todavía.
Только чтобы ты знал, не планируй свадьбу так рано.
Y para que lo sepas, la Fiscalía va a lanzar todos sus recursos en esto.
И чтоб вы знали, прокуроры бросят все свои силы на это.
Результатов: 211, Время: 0.045

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский