QUE SERÍA CONVENIENTE - перевод на Русском

что было бы целесообразно
que sería útil
que sería conveniente
que convendría
que sería aconsejable
que es preferible
что было бы желательно
que sería conveniente
que sería deseable
que sería preferible
que convendría
que sería aconsejable
что было бы полезно
que sería útil
que sería conveniente
que convendría
que sería provechoso
que sería beneficioso
que podría resultar útil
что было бы целесообразным
que sería conveniente
que sería útil
что было бы желательным
que sería conveniente
que sería deseable

Примеры использования Que sería conveniente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Servicio de Adquisiciones consideró que sería conveniente realizar una evaluación técnica más exhaustiva de las capacidades de los posibles proveedores de raciones en el momento de la inscripción de los proveedores.
Служба закупок выразила мнение о том, что было бы целесообразно провести более тщательную техническую оценку возможностей потенциальных поставщиков пайков на этапе их регистрации.
Recordará que hemos sido de la opinión de que sería conveniente institucionalizar nuevos mecanismos.
Вам известно, что наше мнение состояло в том, что было бы целесообразно институционализировать новые механизмы.
En el capítulo II del presente informe, indiqué algunas de las medidas que sería conveniente y necesario adoptar en las diversas esferas sustantivas de programas
В главе II настоящего доклада я перечислил некоторые шаги, которые желательно и необходимо предпринять в различных основных программных областях
Se dijo asimismo que sería conveniente abordar la constitución de una garantía sobre valores bursátiles en poder de su titular, pero que dicha labor
Было указано, что было бы полезным рассмотреть вопросы, касающиеся принятия обеспечения в непосредственно удерживаемых ценных бумагах,
Mi Gobierno considera que sería conveniente que el informe se señalara a la atención de todos los Miembros de las Naciones Unidas.
Мое правительство верит, что было бы полезным довести настоящий доклад до сведения более широкого круга государств-- членов Организации Объединенных Наций.
Hasta que lo hagas, creo que sería conveniente… mantenerte alejada de esta promoción acelerada.
А до этого, думаю, было бы разумно, что ты бы отступилась от забавы, связанной с ускоренным продвижением.
En este sentido mi delegación opina que sería conveniente revisar el concepto básico de" consenso" adoptado por la Conferencia en su reglamento.
В этой связи моя делегация придерживается мнения, согласно которому было бы целесообразно рассмотреть саму концепцию" консенсуса", принятую КР в ее Правилах процедуры.
dice que sería conveniente que las delegaciones celebraran consultas oficiosas sobre la asignación del tema 58 del programa.
говорит, что было бы уместно провести неофициальные консультации делегаций по вопросу распределения пункта 58 повестки дня.
Otro sugirió que sería conveniente incluir en el programa de las reuniones de las Partes un tema sobre la consideración de las decisiones pertinentes adoptadas por otras organizaciones.
Другой представитель высказал мнение о том, что было бы полезно включить в повестку дня совещаний Сторон пункт по рассмотрению соответствующих решений, принятых другими организациями.
Por último, Nueva Zelandia estima que sería conveniente concebir un procedimiento para que los Estados pudieran declararse afectados por el problema de los restos explosivos de guerra.
Наконец, Новая Зеландия полагает, что было бы неплохо предусмотреть процедуру, по которой государства могли бы заявлять, что они затронуты проблемой взрывоопасных пережитков войны.
Otros dos países consideraban que sería conveniente precisar el término" víctima" empleando,
Две другие страны выразили мнение, что было бы полезным разъяснить термин" жертва",
Además, en la lista de documentos no figura ningún informe adicional sobre el tema del mejoramiento de la situación financiera de la Organización, que sería conveniente recibir.
Кроме того, в перечне документов не указаны никакие дополнительные доклады по вопросу об улучшении финансового положения Организации, которые были бы полезными.
Observó que los cálculos de los impuestos se basaban en datos de 1988 y que sería conveniente obtener cifras actualizadas.
Он отметил, что расчеты налогов производились на основе данных 1988 года, и выразил мнение о том, что было бы желательно получить более свежие данные.
Ahora bien, no cree que la Conferencia pueda encontrar una base de acuerdo, por lo que sería conveniente no incluir la agresión.
Однако он сомневается, сможет ли Конференция создать основу для согласия с тем, чтобы было бы целесообразно не включать ее.
Además, en las nueve últimas reuniones, las delegaciones habían sugerido varias cuestiones que sería conveniente que formaran parte de la futura labor de la Asamblea General.
Кроме того, на последних девяти совещаниях делегациями был предложен ряд вопросов, которые было бы целесообразно рассмотреть в ходе будущей работы Генеральной Ассамблеи.
A este respecto la República de Corea considera que sería conveniente analizar de qué manera
В этой связи Республика Корея считает, что было бы целесообразно проанализировать, каким образом
En cuanto al seguimiento del Foro, un grupo de delegaciones declaró que sería conveniente establecer un mecanismo de seguimiento de los compromisos adquiridos y asegurar la continuidad del trabajo
В связи с последующей деятельностью по итогам работы Форума одна группа делегаций заявила, что было бы желательно создать механизм отслеживания хода выполнения взятых обязательств
El Grupo de Trabajo señaló que sería conveniente que en la Guía se explicara que,
Рабочая группа отметила, что было бы целесообразно разъяснить в Руководстве,
dice que sería conveniente saber con qué fundamentos se escogió la fecha del 31 de julio de 1997 como plazo para la
говорит, что было бы полезно узнать, на основании чего 31 июля 1997 года было выбрано в качестве срока для продления контрактов,
Varias delegaciones, tras observar que sería conveniente que aumentara la proporción de recursos destinados al África al sur del Sáhara,
Некоторые делегации, отметив, что было бы желательно больше увеличить в пропорциональном отношении долю ресурсов для стран Африки к югу от Сахары,
Результатов: 157, Время: 0.0843

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский