QUIERO ES QUE - перевод на Русском

я хочу это чтобы

Примеры использования Quiero es que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Lo que quiero es que metáis vuestros culitos de nuevo en el coche.
Я хочу лишь одного: чтобы каждая из вас поместила свою задницу обратно в машину.
Lo que quiero es que mis padres vuelvan a estar juntos.
Все чего я хочу, так это чтобы мои родители снова были вместе.
Lo que quiero es que hablen sobre Hakeem.
Я хочу, чтобы все говорили о Хакиме.
Lo que quiero es que te vayas?
Хочу, чтобы вы ушли. Как тебе вариант?
Lo que quiero es que me digas que te alegras por mí.
Чего я действительно хочу, так это чтобы ты сказал, что счастлив за меня.
Lo único que quiero es que el asesino pague porlo que hizo.
Все что я хочу, так это чтобы подлый убийца заплатил за это..
Lo que quiero es que lo interioricéis.
Вам двоим нужно это прочувствовать.
Lo que quiero es que, por una vez, sacrifiques tu carrera por tu hija.
Я хотела, чтобы хоть раз ты пожертвовал работой ради своей дочери.
Lo único que quiero es que Ness.
Все чего я хочу- так это чтобы Несс.
Papi, lo único que quiero es que seas feliz.
Папа, все что я когда либо хотела, это чтобы ты был счастлив.
Lo último que quiero es que tu o Sawyer… pierdan a alguien que aman.
И последнее, чего я хочу, это чтобы ты и Сойер… потеряли любимого человека.
Lo sé, pero todo lo que quiero es que tú y Emma estén a salvo.
Я знаю, но все, что я хочу, это чтобы ты и Эмма были в безопасности.
Hey, miren, lo único que quiero es que mi coraje artísitico sea una inspiración para los demás.
Все, что я хочу это чтобы моя артистическая храбрость была вдохновением другим.
¿Qué pasaría si lo que quiero es que Inglaterra deje a Escocia en paz?
Что если все, чего я хочу это чтобы Англия оставила Шотландию в покое? Покажи им,?
Lo único que quiero es que te pongas bien
Все что я хочу это чтобы тебе стало лучше,
Lo que no quiero es que los estadounidenses mueren de alguna enfermedad del tercer mundo sucio.
Чего я не хочу, так это того, чтобы американцы умирали от какой-то мерзкой болезни стран третьего мира.
En estos momentos lo que quiero es que ella salga ya.¿Es una niña?
Прямо сейчас я просто хочу, чтобы она убралась из меня нахрен?
la última cosa que quiero es que algo malo te pase… Incluido regresar allí.
и последнее, чего бы я хотел, это чтобы с тобой опять что-нибудь случилось, включая возвращение туда.
No, lo que quiero es que te calmes por un momento hasta que sepamos lo que realmente ha pasado.
Нет, я просто хочу, чтобы ты остыл ненадолго, пока мы не узнаем, что на самом деле произошло.
Lo que quiero es que me digas la verdad sobre lo que le hiciste a mi hija.
Я лишь хочу, чтобы ты честно сказал, что ты сделал с моей дочерью.
Результатов: 62, Время: 0.056

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский