Примеры использования
Radicalmente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La esperanza de vida radicalmente inferior de los australianos indígenas significa que se encuentran en una situación objetivamente diferente de la del resto de la población.
Значительно меньшая средняя продолжительность жизни австралийцев- аборигенов является фактом, который ставит их в положение, объективно отличающееся от положения остального населения.
de represión ha permitido modificar radicalmente la situación creada a causa de los secuestros en las Repúblicas del Cáucaso septentrional.
силовых действий позволило кардинально изменить ситуацию с похищениями людей в республиках северо- кавказского региона.
Mantiene su optimismo, no obstante, ante la posibilidad de alcanzar el consenso en los días siguientes si cambia radicalmente el modo en que las delegaciones están tratando las negociaciones.
Вместе с тем он по-прежнему преисполнен оптимизма в отношении возможности достижения консенсуса на последующих заседаниях в случае радикального изменения в подходе делегаций к переговорам.
¿Y ahora va a fusionar una alianza de alienígenas radicalmente diferentes… y hacer que funcione?
А теперь он собирается удерживать в союзе совершенно разные инопланетные расы и хочет, чтобы это получилось?
Los profundos cambios acaecidos en el medio de la seguridad han creado condiciones radicalmente nuevas y positivas para crear un mundo más seguro.
Глубокие изменения в сфере безопасности создали кардинально новые, позитивные условия для построения более безопасного и прочного мира.
Pero en Inglaterra las cifras son radicalmente diferentes: sólo un 19% confía en la UE,
Однако в Великобритании эти данные значительно отличаются: только 19% доверяют ЕС,
Por último, la Revolución de la Información ofrece posibilidades de aumentar radicalmente la eficiencia de nuestras operaciones sobre el terreno.
Наконец, информационная революция обладает потенциалом для радикального повышения эффективности наших полевых операций.
Se ha creado una base jurídica radicalmente nueva que reglamenta los fundamentos de la condición de los jueces
Создана принципиально новая правовая база, регламентирующая основы общественного статуса судьи,
El papel de las mujeres cambió radicalmente con la implantación de la Ley de Asuntos Indios, un acto legislativo del Gobierno federal que se reconoce
Роль женщин кардинально поменялась с принятием Закона об индейцах-- законодательного акта федерального правительства,
Además de las medidas ya adoptadas, se están reduciendo radicalmente los viajes en comisión de servicio
Помимо уже принятых мер он значительно сократил количество официальных поездок
Cabe señalar que las prácticas discriminatorias son un fenómeno ajeno a la sociedad surinamesa, que se opone radicalmente a toda forma de segregación racial,
Дискриминационная практика не свойственна суринамскому обществу, которое совершенно не приемлет любую расовую,
que países consumidores de drogas realicen acciones efectivas para disminuir radicalmente su demanda.
страны- потребители наркотиков должны предпринять эффективные меры для радикального сокращения спроса.
Se ha revisado radicalmente la legislación en las esferas de la protección del medio ambiente y de la utilización racional de recursos.
Полностью пересматривается законодательство в областях охраны окружающей среды и рационального использования природных ресурсов.
Sus sistemas nerviosos radicalmente diferentes y su pensamiento autónomo han inspirado nueva investigación en el desarrollo de robots flexibles hechos de materiales blandos.
Их кардинально отличная нервная система и автономно мыслящие отростки вдохновили на новые исследования в разработке подвижных роботов из мягких материалов.
En los últimos años se viene aplicando en la República de Uzbekistán una estrategia radicalmente nueva de organización del sistema jurídico y judicial.
За последние годы в Республике Узбекистан реализована принципиально новая стратегия построения судебно- правовой системы.
medianas ahora se plantearán un interrogante radicalmente novedoso: si Norcorea puede ser una potencia nuclear,¿por qué nosotros no?
средние государства теперь зададутся совершенно новым вопросом: если Северная Корея может быть ядерной державой, почему тогда и мы не можем?
El papel que desempeña la mujer en el sector forestal del Canadá ha cambiado radicalmente en los últimos 15 años.
Роль женщин в лесном секторе Канады значительно изменилась за последние 15 лет.
El Representante Especial recomienda a los Coministros del Interior que hagan valer su autoridad para mejorar radicalmente las condiciones en las cárceles.
Специальный представитель рекомендует двум министрам внутренних дел использовать свою власть для радикального улучшения условий содержания в тюрьмах.
El paisaje mediático está dividido en dos polos radicalmente opuestos: hay una prensa favorable al partido gobernante
В медиатическом пространстве существуют два полностью противоположных друг другу полюса: пресса, поддерживающая правящую партию, и пресса,
por ejemplo mediante el desarrollo de procesos radicalmente nuevos que por definición consuman menos energía
энергии в промышленных процессах, включая разработку принципиально новых процессов, характеризующихся пониженной энергоемкостью
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文