Примеры использования
Принципиально
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
За последние годы в Республике Узбекистан реализована принципиально новая стратегия построения судебно- правовой системы.
En los últimos años se viene aplicando en la República de Uzbekistán una estrategia radicalmente nueva de organización del sistema jurídico y judicial.
строительства экономики на принципиально новой основе.
construir una economía sobre una base totalmente nueva.
что его делегация принципиально выступает за территориальную целостность
dice que, por principio, su delegación respalda la integridad territorial
В то же время нельзя игнорировать тот факт, что за этот период невыгодное положение, которое занимают эти страны в мировой экономической системе, принципиально не изменилось.
Sin embargo, no podemos ignorar el hecho de que no se ha producido un cambio fundamental en la posición de desventaja de estos países en el sistema económico mundial.
Поэтому будущее еврозоны принципиально зависит от того, будет ли продолжаться данная тенденция,
Por lo tanto, el futuro de la eurozona depende de manera crucial de si esa tendencia continúa o si los mercados financieros
Нормализация двусторонних отношений имеет принципиально важное значение для успешного проведения мирного процесса в Дарфуре
La normalización de las relaciones bilaterales es esencial para el éxito del proceso de paz en Darfur
энергии в промышленных процессах, включая разработку принципиально новых процессов, характеризующихся пониженной энергоемкостью
por ejemplo mediante el desarrollo de procesos radicalmente nuevos que por definición consuman menos energía
научно- практического характера, что позволит создать принципиально новую систему работы с одаренными, талантливыми детьми.
práctico se podrá crear un sistema totalmente nuevo para niños superdotados.
использование этого термина имеет принципиально важное значение для успешного применения совместного подхода.
uso del término por todos es esencial para el éxito del Enfoque Conjunto.
25 раздела B, которые принципиально меняют порядок принятия решений Организацией.
que modificarán radicalmente la forma en que la Organización cumple sus funciones legislativas.
Дальнейшие усилия будут предприняты к обеспечению краткости этих материалов и отражения в них всех принципиально важных вопросов, которые должны быть затронуты в рамках конструктивного диалога.
Se continuaría procurando que esas notas informativas fueran breves e incluyeran todas las cuestiones de importancia crucial que se debieran tratar en el diálogo constructivo.
вновь начать изучение данного вопроса, чтобы рассмотреть возможность создания принципиально нового независимого учреждения.
el Gobierno ha tenido que volver a tomar en consideración la creación de una institución independiente totalmente nueva.
Инициативы Организации Объединенных Наций в области верховенства права имеют принципиально важное значение для международного мира и безопасности.
Las iniciativas de las Naciones Unidas referentes al estado de derecho son indispensables para la paz y la seguridad internacionales.
Инициатива установила весьма жесткие ограничения для беднейших стран и принципиально важно предпринять меры по обеспечению более быстрого и гибкого осуществления Инициативы.
La Iniciativa impone exigencias muy estrictas a los países más pobres y es esencial que se tomen medidas para asegurar su aplicación más rápida y flexible.
они играют стратегическую роль в общем развитии области или когда они носят принципиально новый или экспериментальный характер.
desempeñan una función estratégica en el desarrollo regional de la región o cuando son totalmente nuevos y experimentales.
характеристики которых принципиально отличаются от характеристик государств.
cuyas características son radicalmente diferentes de las de los Estados.
Вопрос об иммунитете от международной уголовной юрисдикции, как представляется, принципиально отличается от вопроса об иммунитете от национальной уголовной юрисдикции.
Al parecer, existen diferencias fundamentales entre la cuestión de la inmunidad de jurisdicción penal internacional y la cuestión de la inmunidad de jurisdicción penal nacional.
безопасности достижение согласия между" тяжеловесами" Евросоюза принципиально важно для совместных действий.
seguridad, el acuerdo entre los pesos pesados de la Unión es esencial para la acción común.
реструктуризации экономики на принципиально новой основе.
reestructurar la economía sobre una base totalmente nueva.
нынешние экономические условия являются принципиально иными.
las circunstancias económicas actuales son radicalmente diferentes.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文