REALZA - перевод на Русском

повышает
aumenta
incrementa
mejora
mayor
más
eleva
refuerza
acrecienta
fortalece
ha mejorado
подчеркивает
subraya
destaca
hace hincapié
recalca
insiste
señala
resalta
reitera
enfatiza
укрепляет
fortalece
refuerza
aumenta
consolida
fomenta
promueve
está mejorando
está intensificando
afianza
acrecienta
усиливает
refuerza
aumenta
agrava
fortalece
exacerba
intensifica
incrementa
contribuye
amplifica
acentúa
расширяет
amplía
aumenta
extiende
refuerza
está intensificando
expande
mayor
ha mejorado
ha intensificado
está incrementando
способствует укреплению
fortalece
refuerza
contribuye al fortalecimiento
contribuye a fortalecer
fomenta
promueve
contribuye a reforzar
contribuye a consolidar
contribuye a aumentar
contribuye al fomento
повышения
mejorar
aumentar
aumento
mayor
elevar
incrementar
mejoramiento
fortalecer
más
reforzar

Примеры использования Realza на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la nueva estructura de la Comisión Asesora, que realza las relaciones entre todos los interesados
новую структуру Консультативной комиссии, укрепляющую отношения между заинтересованными сторонами
Por ejemplo, se ha visto que la participación de la mujer en el sector de la artesanía robustece sus oportunidades económicas y realza su papel en los hogares y las comunidades.
Так, например, занятие ремеслами позволяет женщинам расширить свои экономические возможности и повысить их роль в семье и общине.
Su independencia realza su legitimidad pues propicia un proceso imparcial y creíble de examen de las reclamaciones maoríes.
Эта независимость подкрепляет его легитимность, поскольку позволяет сделать рассмотрение исков маори беспристрастным и авторитетным.
La Ordenanza también realza el carácter independiente del Defensor del Pueblo estableciendo claramente que no es un servidor o agente del Gobierno.
В Положении также подчеркивается независимый статус Омбудсмена и разъясняется, что Омбудсмен не является государственным служащим или представителем правительства.
La Jamahiriya Árabe Libia ha sancionado legislación que ofrece numerosos beneficios a los discapacitados, realza su función dentro de la sociedad y les asegura igualdad de oportunidades.
Она ввела в действие законодательство о предоставлении инвалидам различных льгот, способствующих усилению их роли в обществе и обеспечению для них равных возможностей.
La presentación de informes nacionales anuales en virtud del Protocolo realza la transparencia, la cooperación
Представление национальных ежегодных докладов по Протоколу упрочивает транспарентность, сотрудничество
La creación de secretarías compuestas por miembros del personal de todas las subdivisiones para prestar servicios en las principales reuniones y conferencias también realza la colaboración interdisciplinaria del personal.
Усилению взаимодействия в работе различных подразделений также способствовало создание секретариатов в составе представителей всех отделений для обслуживания крупных совещаний и конференций.
La Oficina de Operaciones realza la rendición de cuentas institucional,
Управление по обеспечению деятельности способствует усилению корпоративной подотчетности,
La mayor accesibilidad de los datos realza la probabilidad de fiabilidad de los modelos
Повышение доступности данных увеличивает вероятную достоверность моделей
El Estado realza la condición de la mujer y promueve su papel vital mediante medidas
Со стороны государства статус женщины повышается, и она поощряется к активной жизненной позиции,
Es indudable que su participación realza aún más la importancia del Comité y amplía la diversidad de sus miembros.
Их участие в работе, несомненно, еще больше повысит престиж Комитета и сделает его членский состав еще более представительным.
Como todos nosotros, lo que comen influencia en gran medida y realza su sabor.
Как и у людей, их пища во многом определяет и обогощает их вкус.
La aparición del multilateralismo en el plano regional realza la probabilidad de hallar soluciones adecuadas,
Возрождение духа многостороннего сотрудничества на региональном уровне повышает вероятность нахождения правильных решений
La estrategia general de formación y perfeccionamiento del personal contenida en el plan estratégico de mediano plazo realza la importancia permanente de desarrollar la capacidad de dirección
Общая стратегия обучения и повышения квалификации сотрудников в рамках ССП подчеркивает сохраняющуюся важность развития руководящих
obligaciones" consagrados en el Tratado preserva su integridad, realza su credibilidad y alienta la universalidad
закрепленных в Договоре, сберегает его целостность, повышает его убедительность и поощряет
Los Estados Partes reafirman su convicción de que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares sobre la base de arreglos libremente concertados entre los Estados de la región interesada realza la paz y la seguridad regional y mundial.
Государства- участники подтверждают свою убежденность в том, что создание зон, свободных от ядерного оружия, на основе договоренностей, добровольно заключенных между соответствующими государствами региона, укрепляет мир и безопасность на глобальном и региональном уровнях.
hagan públicos sus reclamos, lo que realza la importante función de comunicadores sociales en favor del cambio social que realizan las ciudades.
протестующих собираться вместе и выражать свои мнения, что подчеркивает важную роль городов в качестве рупоров социальных перемен.
al Tribunal Contencioso-Administrativo y sienta jurisprudencia, lo que realza la previsibilidad en el sistema de justicia interna.
устанавливает судебную практику, которая повышает степень предсказуемости функционирования системы внутреннего правосудия.
del medio ambiente dentro de la secretaría de la OSCE realza esa esfera de las actividades de la organización sin duplicar las funciones de otros organismos internacionales que se dedican a esta tarea.
координатора по экономическим и экологическим вопросам усиливает данное измерение деятельности Организации без дублирования функций других международных структур в этой области.
su ulterior integración en el Servicio de Cooperación Internacional y Consultas realza su función de promoción de la cooperación industrial,
его последующее подключение к Службе международного сотрудничества и консультаций подчеркивает его роль в развитии промышленного сотрудничества,
Результатов: 81, Время: 0.1121

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский