RECAIGA - перевод на Русском

несут
tienen
recae
incumbe
son
corresponde
incurren
soportan
son responsables
asumen
llevan
возложить
asignar
encomendar
confiar
imponer
encargar
atribuir
responsabilizar
conferir
recaer
depositar
ложится на плечи
recae en
несущих
portadores
tengan
recaiga
responsables
soportan
cargando
son

Примеры использования Recaiga на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
a la hora de asegurar que un país no recaiga en la violencia.
страна не сползла вновь в пучину насилия.
Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales velarán por que el peso de las consecuencias negativas para el medio ambiente no recaiga en los grupos raciales,
Транснациональные корпорации и другие предприятия следят за тем, чтобы бремя негативных для окружающей среды последствий не ложилось на уязвимые в расовом,
se base en la ley y en las pruebas y que todo el peso de la ley recaiga sobre quien incumpla un fallo judicial.
доказательства, а неисполнение судебного решения влечет установленную законом ответственность.
El resultado de las consultas puede ofrecer orientación a propósito del papel que les corresponde a diversos países a fin de garantizar que la tarea de seguimiento no recaiga únicamente en la ONUDI.
Можно было бы, вероятно, воспользоваться результатами этих кон- сультаций и определить роль, которую должны играть различные страны и таким образом обеспечить, чтобы ответственность за последующую работу лежала не только на ЮНИДО.
componente importante de un sistema informal de administración de justicia eficaz y eficiente que debe estar a disposición de las partes en conflicto en cualquier momento antes de que recaiga sentencia definitiva en un asunto;
действенной неформальной системы отправления правосудия и что они должны быть доступны любой из сторон в конфликте на любом этапе до вынесения окончательного решения;
Velar por que las medidas no hagan que una parte desproporcionada de la necesidad de actuar para la conservación recaiga, directa o indirectamente, en el Estado o los Estados ribereños;
Обеспечивают, чтобы меры не приводили к перенесению( прямо или косвенно) несоразмерной нагрузки на прибрежные государства в связи с необходимостью принимать меры по сохранению;
que hace que a partir de ahora la responsabilidad principal de integrarse recaiga en las comunidades minoritarias,
в рамках которой отныне основная ответственность за интеграцию возлагается на меньшинства в общинах,
separar del cargo a los jueces recaiga en el Presidente y en el poder ejecutivo.
увольнение судей относится к компетенции Президента и исполнительной власти.
para evitar que el mundo recaiga en el proteccionismo.
чтобы не допустить сползания мира в болото протекционизма.
En primer lugar, en los dos últimos años ha quedado demostrado que es contraproducente para la economía mundial en su conjunto dejar que la carga inicial del ajuste recaiga principalmente en las economías en crisis mediante una contracción de la demanda global.
Во-первых, два прошедших года продемонстрировали нецелесообразность для глобальной экономики в целом варианта, в котором первоначальное бремя корректировки ложится, главным образом, на охваченные кризисом страны в результате ограничения совокупного спроса.
no prevé que recaiga en los Estados ni en la industria privada ninguna obligación jurídica,
частная промышленность не несут каких-либо правовых обязательств, а финансирование, предусмотренное для этого процесса,
educación de los hijos recaiga tan sólo en ellas.
это не означает, что только они несут ответственность за воспитание детей.
el enjuiciamiento de las personas sobre los cuales recaiga la mayor responsabilidad por las infracciones graves del derecho internacional humanitario
судебное преследование лиц, несущих наибольшую ответственность за серьезные нарушения международного гуманитарного права
Por último, el representante de Israel se pregunta si es adecuado que la función de relator recaiga en un miembro del Comité que,
Наконец, ему хотелось бы знать, подобает ли возлагать функции докладчика на члена Комитета,
ya se trate de una responsabilidad local en cuanto a la gobernanza o de una responsabilidad que recaiga en el orden mundial.
ли ответственность местное руководство, или же ответственность несет глобальный миропорядок.
¡Que recaiga su sangre sobre la cabeza de Joab
Пусть падет она на голову Иоава
el hecho de que recaiga generalmente en el Estado demandado la carga de probar que existen recursos internos,
как правило, лежит бремя доказывания доступности внутренних средств правовой защиты,
Me complace particularmente que la responsabilidad tan prestigiosa de dirigir los trabajos de la Asamblea General recaiga este año en un eminente hijo de Guyana,
Мне особенно приятно отметить, что престижная ответственность по руководству работой Генеральной Ассамблеей в этом году была возложена на выдающегося сына Гайаны,
según la cual la víctima sólo tiene que presentar indicios racionales de discriminación para que la carga de la prueba recaiga en el supuesto discriminador.
лишь установления случая prima facie дискриминации, после чего ответственность за представление доказательств возлагается на предполагаемого виновника в дискриминации.
las grandes empresas de refrescos han intentado que la responsabilidad de la elección de alimentos más saludables recaiga en los consumidores, en lugar de asumir su papel en la creación de un entorno alimentario poco saludable.
обратить внимание на собственную роль в создании условий, благоприятствующих потреблению нездоровых продуктов питания, пытались переложить ответственность за выбор более полезных продуктов на потребителей.
Результатов: 60, Время: 0.0959

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский