RECARGADO - перевод на Русском

насыщенной
rica
intenso
saturada
cargado
denso
apretado
completo
ocupada
muy
напряженного
intenso
arduo
apretado
recargado
перегруженной
sobrecargado
excesiva
загруженную

Примеры использования Recargado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El programa de trabajo está muy recargado debido a que la Comisión examinará, entre otras cosas,
Программа работы является крайне насыщенной, поскольку Комитет будет рассматривать вопросы,
el programa sustantivo del primer curso práctico en cuestiones económicas internacionales resultada recargado, por la gran cantidad de actividades de la UNCTAD incluidas,
основная программа первого учебного курса по международным экономическим вопросам оказалась перегруженной ввиду широкого охвата всех областей работы ЮНКТАД
difícilmente ve cuándo podría organizarse ese debate, habida cuenta del programa de trabajo excesivamente recargado del período de sesiones en curso.
мало сообщений от государств, но не имеет абсолютно никакого представления о том, когда подобная дискуссия может быть организована, принимая во внимание слишком загруженную программу работы в ходе текущей сессии.
La presencia del Sr. ElBaradei aquí hoy se aprecia aún más si se considera su programa de trabajo tan recargado, sin duda intensificado estos últimos días por su activa participación en la solución de cuestiones muy apremiantes que figuran en el programa de la comunidad internacional.
Мы тем более признательны г-ну эль- Барадею за его присутствие сегодня здесь ввиду его загруженного расписания, которое, несомненно, стало еще более насыщенным в последние дни в свете урегулирования самых актуальных вопросов, стоящих на повестке дня международного сообщества.
de las Naciones Unidas, que está cada vez es más recargado y complicado, corremos el riesgo de encontrarnos en esas situaciones imposibles con más
которое становится все более сложным и напряженным, мы сталкиваемся с опасностью того,
se esperaba que las compañías más grandes hubieren recargado su base de capital para finales de 2005,
крупные компании, по прогнозам, должны были восстановить свою капитальную базу к концу 2005 года.
Esos aumentos pueden atribuirse en parte a las necesidades de horas extraordinarias resultantes de un programa de reuniones más recargado que el habitual y que requirió servicios de seguridad, especialmente en relación con el suministro
Этот рост расходов можно объяснить, с одной стороны, потребностями в сверхурочной работе в связи с более насыщенным по сравнению с обычным расписанием заседаний, что вызвало необходимость в сверхурочной работе службы охраны,
en el informe del Secretario General mencionado supra4 se propone una reducción drástica de los ciclos de evaluación de tres años en promedio por estudio a un año con un calendario sustancialmente más recargado de evaluaciones a fondo que corresponda a ese ciclo más intenso.
упомянутый выше, содержит предложение о решительном сокращении продолжительности циклов проведения оценок с трех лет, которые обычно отводятся для проведения исследования, до одного года и о значительно более плотном графике проведения углубленных оценок, который бы соответствовал этому более интенсивному циклу.
habida cuenta del programa de trabajo particularmente recargado de la Quinta Comisión, no sería más
задается вопросом, не будет ли разумнее, с учетом чрезвычайно перегруженной программы работы Пятого комитета,
Tomando nota del contexto y del recargado período en el que se estaban celebrando las deliberaciones sobre gobernanza ambiental a nivel internacional,
Отмечая контекст и насыщенный период, в котором проходит обсуждения вопроса о МЭР, некоторые участники предложили подумать над тем, чтобы рекомендовать одиннадцатой специальной
sociales en las que se encuentran hoy los países africanos, el recargado programa de cooperación internacional para el desarrollo y los empeños actuales
в которых находятся сейчас африканские государства, насыщенная повестка дня в области международного сотрудничества в интересах развития,
lo que economizó a la secretaría tres días de trabajo en un período muy recargado y corresponde a una contribución voluntaria por un valor cercano a los 2.000 francos suizos.
сэкономило секретариату Фонда три дня работы во время очень напряженного периода и соответствует добровольному взносу в размере около 2000 швейцарских франков.
Promoción del turismo sin recargar la capacidad de sustentación de la isla.
Развитие туризма без чрезмерной нагрузки на жизнеобеспечиваю- щие способности острова.
Recargar el registro actual.
Перечитать текущий журнал.
Recargar todas las pestañas.
Обновить все вкладки.
Recargar pestaña.
Обновить& вкладку.
Recargar todos los documentos mostrados en pestañas.
Обновить все текущие документы во вкладках.
Podremos recargar las linternas.
Можно перезарядить фонари.
Recargar el documento si cambia su archivo.
Обновлять файлы при обнаружении их изменения.
Recargar archivo.
Результатов: 42, Время: 0.0639

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский