RECLUIDAS EN - перевод на Русском

содержащихся в
figuran en
contenidas en
enunciados en
incluidas en
recogidas en
detenidos en
recluidos en
formuladas en
consignadas en
expuestas en
находящихся в
se encuentran en
están en
se hallan en
ubicados en
situadas en
viven en
en situación
recluidas en
detenidos en
permanecen en
помещенных в
internados en
colocados en
acogidos en
recluidas en
alojados en
ingresadas en
detenidas en
permanecen en
almacenados en
задержанных в
detenidos en
en detención
recluidas en
retenidos en
заключенных в
de los reclusos en
concertados en
detenidos en
presos en
encarceladas en
prisioneros en
suscritos en
carcelaria en
celebrados en
de la población
содержащимся в
figuran en
contenidas en
enunciados en
incluidas en
recogidas en
recluidas en
consignadas en
detenidas en
formulada en
estipulados en
содержатся в
figuran en
contenidas en
recluidos en
detenidos en
se recogen en
se incluyen en
permanecen en
aparecen en
enunciados en
se reproducen en
содержащиеся в
figuran en
contenidas en
incluidas en
enunciados en
formuladas en
recogidas en
consignadas en
expuestas en
estipuladas en
recluidos en
находящиеся в
se encuentran en
están en
situados en
ubicadas en
se hallan en
viven en
recluidas en
residen en
en situación
internados en
помещены в
recluidos en
colocados en
internados en
trasladados a
enviados a
encarcelados en
confinados en
ingresado en
puestos en
internadas en

Примеры использования Recluidas en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
estas dos personas estuvieron recluidas en el mismo centro de detención
о которых идет речь, содержались в том же СИЗО, что и автор,
La situación de falta de atención médica adecuada a las personas recluidas en centros de prisión preventiva
Неадекватным оказанием медицинской помощи лицам, находящимся в следственных изоляторах
Recomendaciones para mejorar el trato a las personas recluidas en las instituciones visitadas,
Рекомендации по улучшению обращения с лицами, содержащимися в посещаемых учреждениях,
Varias personas habrían sido arrestadas sin mandamiento y recluidas en lugares desconocidos, en diversos centros para interrogatorio.
Целый ряд лиц был арестован без ордера на арест и помещен в различные места содержания под стражей в разных следственных центрах.
El Código de Procedimiento Penal y el Código Penitenciario regulan el trato que se ha de dispensar a las personas recluidas en las instituciones del sistema penitenciario.
Уголовно-процессуальным и Уголовно- исполнительным кодексами Республики Казахстан регламентированы порядок обращения с лицами, содержащимися в учреждениях уголовно- исполнительной системы.
Es también motivo de preocupación para el Comité que las personas en detención administrativa puedan permanecer recluidas en celdas de ese tipo durante varios meses.
Комитет также с озабоченностью отмечает, что лица, подвергнутые административному задержанию, могут содержаться в таких камерах по несколько месяцев.
han expresado preocupación por la salud mental de las personas recluidas en centros de detención de inmigrantes.
выражали озабоченность по поводу психического здоровья лиц, задерживаемых в иммиграционных приемниках.
El Comité está preocupado de que se preste una atención insuficiente a las enfermedades mentales y de que las personas recluidas en instituciones para el tratamiento de esas enfermedades sufran restricciones arbitrarias de sus libertades.
Комитет обеспокоен недостаточным уровнем лечения психических заболеваний и произвольным ограничением свободы лиц, помещаемых в специальные психиатрические учреждения.
al examinar los servicios y el tratamiento que reciben las personas recluidas en ellas.
возникали прежде всего в ходе проверок учреждений закрытого типа и обращения с содержавшимися в них лицами.
No pueden participar en las elecciones los ciudadanos incapacitados judicialmente ni las personas recluidas en un centro penitenciario en virtud de una sentencia judicial.
В выборах не могут участвовать: граждане, которые признаны судом недееспособными; лица, которые содержаться в местах лишения свободы по приговору суда.
Liberar inmediatamente a todos los presos políticos y a todas las personas recluidas en régimen de detención administrativa(Pakistán);
Незамедлительно освободить всех политических заключенных и лиц, задержанных в административном порядке( Пакистан);
Las familias con niños sólo quedarán recluidas en última instancia en instalaciones del centro de detención;
Семьи с детьми будут помещаться под стражу в центрах лишь в крайнем случае;
Esas 21 personas se encuentran actualmente recluidas en los cuarteles militares de Jartum,
Указанные лица в настоящее время содержатся под стражей в военном гарнизоне Хартума,
La Sra. Gaer pregunta si las personas recluidas en centros de detención militares tienen acceso a abogados,
Г-жа Гаер спрашивает, имеют ли лица, находящиеся на военных объектах для содержания под стражей, доступ к адвокатам,
Proyecto de fondo rotatorio para la promoción del desarrollo de las mujeres que viven recluidas en escuelas comunales religiosas(jalwah) y el alivio de la.
Проект возобновляемого фонда для улучшения условий жизни находящихся в уединении женщин, и сокращения масштабов нищеты.
Fondo rotatorio para promover el desarrollo de las mujeres que viven recluidas en escuelas religiosas(se inició en 2003).
Возобновляемый фонд для улучшения условий жизни женщин, находящихся в уединении( начат в 2003 году).
Desaparición forzada de dos personas recluidas en régimen de incomunicación desde hace 15 años.
Насильственное исчезновение двух лиц, содержавшихся под стражей без права переписки и общения на протяжении 15 лет.
Información facilitada por las entidades territoriales del Servicio Penitenciario Federal sobre personas recluidas en centros de prisión provisional del sistema penitenciario por sospecha de terrorismo.
Информация территориальных органов ФСИН России о лицах, содержавшихся под стражей в учреждениях уголовно- исполнительной системы( УИС) по подозрению в террористической деятельности.
Resultaría interesante saber cuántas personas han sido recluidas en razón de cada una de estas circunstancias.
Было бы интересно узнать, сколько человек было взято под стражу на основе каждого из указанных критериев.
En 1993, el Ministro de Justicia expidió la Ordenanza Nº 12 sobre la situación de las personas recluidas en centros de detención.
В 1993 году министерство юстиции издало постановление№ 12 о положении лиц, находящихся в местах содержания под стражей.
Результатов: 198, Время: 0.1377

Recluidas en на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский