RECUPERACIÓN Y DESARROLLO - перевод на Русском

подъем и развитие
recuperación y desarrollo
восстановление и развитие
reconstrucción y el desarrollo
recuperación y desarrollo
rehabilitación y el desarrollo
rehabilitar y desarrollar
восстановления и развития
reconstrucción y el desarrollo
recuperación y desarrollo
rehabilitación y el desarrollo
rehabilitar y desarrollar
восстановлению и развитию
reconstrucción y el desarrollo
recuperación y desarrollo
rehabilitación y el desarrollo
rehabilitar y desarrollar
восстановлением и развитием
reconstrucción y el desarrollo
recuperación y desarrollo
rehabilitación y el desarrollo
rehabilitar y desarrollar
подъему и развитию
recuperación y desarrollo
подъема и развития
recuperación y desarrollo

Примеры использования Recuperación y desarrollo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La misión también estudió las maneras de desarrollar la complementariedad entre las medidas humanitarias y las actividades preliminares de recuperación y desarrollo.
Миссия изучила также пути обеспечения взаимодополняемости между гуманитарной деятельностью и мероприятиями по восстановлению и развитию на ранних этапах.
En el proyecto de resolución también se exhorta a la comunidad internacional a que siga aportando contribuciones generosas para cubrir las necesidades de emergencia, recuperación y desarrollo del Sudán.
В проекте резолюции также содержится призыв к международному сообществу предоставлять щедрую помощь на цели удовлетворения чрезвычайных потребностей, обеспечения восстановления и развития Судана.
Exhorta a la comunidad internacional a que siga haciendo aportaciones generosas con el fin de satisfacer las necesidades de emergencia, recuperación y desarrollo del Sudán, e insta a todas las partes en el conflicto a que faciliten el logro de esos objetivos;
Призывает международное сообщество продолжать оказывать щедрую помощь в целях удовлетворения чрезвычайных потребностей, восстановления и развития Судана и настоятельно призывает все стороны в конфликте содействовать достижению этих целей;
en el plan nacional de paz, recuperación y desarrollo para Uganda y el plan de acción para la erradicación de la pobreza de Uganda.
в План установления мира, восстановления и развития и План действий по искоренению нищеты в Уганде.
Crítica situación económica, recuperación y desarrollo de África, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997.
критическое экономическое положение, подъем и развитие" предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996- 1997 годов.
respuesta rápida, recuperación y desarrollo.
быстрого реагирования, восстановления и развития.
8,“Crítica situación económica, recuperación y desarrollo de África”, es examinada en los párrafos 6 y 7 del informe.
критическое экономическое положение, подъем и развитие"- рассматривается в пунктах 6 и 7 этого доклада.
el pueblo haitianos, hasta el punto de que aquella se estaba convirtiendo en uno de los asociados más respetados durante el proceso de recuperación y desarrollo del país.
народ Гаити признательны ЮНИСЕФ за его работу и что ЮНИСЕФ становится одним из самых уважаемых партнеров страны в деятельности по восстановлению и развитию.
subregional para promover el proceso de democratización, recuperación y desarrollo en el África central.
содействовать процессу демократизации, восстановления и развития в Центральной Африке.
titulada Crítica situación económica, recuperación y desarrollo de África.
критическое экономическое положение, подъем и развитие».
El Movimiento hace hincapié en que la comunidad internacional debe invertir en la recuperación y desarrollo de la infraestructura y capacidad económicas del territorio palestino ocupado,
Движение особо отмечает, что международное сообщество должно выделить средства на восстановление и развитие экономической инфраструктуры и потенциала оккупированной палестинской территории,
proyecto iniciado en 2005, los Voluntarios de las Naciones Unidas han contribuido a fortalecer el componente participativo del desarrollo comunitario del programa de recuperación y desarrollo.
добровольцы Организации Объединенных Наций оказали помощь в укреплении компонента в области развития, основанного на участии общин в рамках Программы по восстановлению и развитию Чернобыля.
el sistema de las Naciones Unidas y sus asociados hagan la transición de la respuesta humanitaria a las actividades de recuperación y desarrollo, se elaborará una estrategia para la retirada de la Oficina de Coordinación de los Asuntos Humanitarios en el país.
ее партнеров от принятия мер гуманитарного реагирования к проведению мероприятий в целях восстановления и развития будет разработана стратегия завершения деятельности Управления по координации гуманитарных вопросов в этой стране.
se incluyó una sección separada para la crítica situación económica, recuperación y desarrollo de África.
включен отдельный раздел" Африка: критическое экономическое положение, подъем и развитие".
enlace humanitario, recuperación y desarrollo, la Comisión Consultiva observa que el Secretario General se propone suprimir 54 puestos temporarios
Связь с гуманитарными организациями, восстановление и развитие>>, Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь намеревается упразднить 54 временные должности
desvían recursos de las actividades más urgentes de recuperación y desarrollo.
который отвлекает ресурсы от безотлагательных усилий по восстановлению и развитию.
desvían recursos de las actividades urgentes de recuperación y desarrollo.
остро необходимые для удовлетворения потребностей, связанных с восстановлением и развитием.
la orientación del nuevo programa, Crítica situación económica, recuperación y desarrollo de Africa, que se había preparado teniendo en cuenta las observaciones formuladas por el Comité.
направленности новой программы" Африка: критическое экономическое положение, подъем и развитие", которая была подготовлена с учетом высказанных Комитетом замечаний.
protección de los civiles y recuperación y desarrollo tempranos.
начального этапа восстановления и развития.
El Movimiento hace hincapié en que la comunidad internacional debe invertir en la recuperación y desarrollo de la infraestructura y capacidad económicas del territorio palestino ocupado,
Движение подчеркивает, что международное сообщество должно внести вклад в восстановление и развитие экономической инфраструктуры и потенциала оккупированной палестинской территории,
Результатов: 241, Время: 0.0769

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский