REEMPLACEN - перевод на Русском

заменить
sustituir
reemplazar
sustituto
la sustitución
reemplazo
suplantar
remplazar
замены
sustitución
sustituir
reemplazar
reemplazo
rotación
reposición
sustituto
reponer
cambio
conmutar
подменять
sustituir
reemplazar
suplantar
ser un sustituto
un sucedáneo
заменят
sustituir
reemplazar
sustituto
la sustitución
reemplazo
suplantar
remplazar
заменяющих
sustituir
reemplazar
sustituto
la sustitución
reemplazo
suplantar
remplazar
заменять
sustituir
reemplazar
sustituto
la sustitución
reemplazo
suplantar
remplazar
смену
turno
cambio
sustituir
sucedió
sustitución
reemplazar
cambiar
relevo

Примеры использования Reemplacen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Gobierno ha otorgado un subsidio que permite que 43.000 familias reemplacen cultivos ilícitos por otros sustitutivos.
предусматривает государственные субсидии, которые позволили 43 тыс. семей заменить выращивание незаконных культур альтернативными культурами.
La puesta en marcha del módulo 3 del SIIG antes de fines de 1999 tiene una importancia fundamental para asegurar que los sistemas actuales se modifiquen o reemplacen a fin de hacer frente al problema del año 2000, que afecta a muchos sistemas informáticos de empresas en todo el mundo.
Своевременное внедрение Версии 3 ИМИС до конца 1999 года крайне важно для преобразования или замены существующих систем для решения проблемы 2000 года, которые затрагивают многие организационные системы во всем мире.
Necesitamos historias que reemplacen esos cuentos lineales de crecimiento ilimitado con argumentos circulares que nos recuerden que lo que se va,
Нам нужны истории, которые заменят эту линейную идею бесконечного роста идеей замкнутой, напоминающей нам,
los países desarrollados tienen más probabilidades de atraer a migrantes muy cualificados que reemplacen a los que se han ido.
есть большая вероятность того, что развитые страны смогут привлечь высококвалифицированных мигрантов для замены покинувших их специалистов.
el impartirles la religión contra su voluntad, la de sus padres o la de quienes los reemplacen.
воле родителей или лиц, их заменяющих.
Con arreglo a los artículos 28 a 32 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, de nueve miembros del Comité de Derechos Humanos para que reemplacen a los miembros cuyos mandatos expirarán el 31 de diciembre de 1998.
Гражданских и политических правах девяти членов Комитета по правам человека для замены тех членов, срок полномочий которых истекает 31 декабря 1998 года.
Sin embargo, destaca que no debería permitirse que tales nombramientos reemplacen, a la larga, a los contratos permanentes de los que se benefician los funcionarios encargados de las funciones esenciales de la Organización.
Вместе с тем оратор подчеркивает, что такие назначения не должны заменять в долговременной перспективе постоянные контракты, которые предоставляются сотрудникам, выполняющим основные функции Организации.
pedir a las agencias pertinentes que reemplacen al personal cuyos servicios
требовать от соответствующих агентств по трудоустройству заменять тех сотрудников, работа
Sin embargo, los Estados también tienen la responsabilidad de velar por que las fuentes internacionales de financiación no reemplacen la inversión nacional en sistemas de salud
Однако государства также обязаны принимать меры к тому, чтобы международные источники финансирования здравоохранения не подменяли внутренние инвестиции в системы здравоохранения
no es realista esperar que los donativos del sector privado reemplacen en gran medida los recursos
доходов для владельцев и инвесторов, нереалистично ожидать, что пожертвования частного сектора заменят собой в сколь- нибудь значительной степени ресурсы
El Representante Especial no pretende que sus esfuerzos reemplacen a esas iniciativas, muchas de las cuales se han concebido para industrias
Специальный представитель не считает, что его усилия призваны заменить такие инициативы, многие из которых разрабатываются для конкретных отраслей
las disposiciones modelo que la Comisión desee que reemplacen a algunas de sus recomendaciones.
типовые положения, которыми Комиссия пожелает заменить некоторые из принятых ею рекомендаций.
se corre el peligro real de que la desesperación y la frustración reemplacen al apoyo al proceso de paz,
всеми жителями оккупированных территорий, и имеется реальная опасность того, что на смену поддержке мирного процесса придет отчаяние
aptos para familias y que en los organismos, fondos y programas reemplacen su remuneración actual, más generosa, por ese elemento adicional.
фондам и программам заменить свои нынешние, более обширные пакеты вознаграждения этим элементом надбавки за работу в трудных условиях.
sujetos a rendición de cuentas que reemplacen al Fondo de Desarrollo para el Iraq,
подотчетных последующих механизмов, которые заменят Фонд развития Ирака,
A fin de establecer nuevas relaciones pacíficas que reemplacen a esas relaciones hostiles entre la República Popular Democrática de Corea
В целях установления новых мирных отношений, заменяющих такие враждебные отношения между Корейской Народно-Демократической Республикой
sujetos a rendición de cuentas que reemplacen al Fondo de Desarrollo para el Iraq,
подотчетных последующих механизмов, которые заменят Фонд развития Ирака,
Propongo que las Naciones Unidas reemplacen la Misión por un mecanismo en que se combinen las visitas periódicas de un enviado de alto nivel de Nueva York con la permanencia sobre el terreno de un pequeño grupo de expertos compuesto del número de miembros estrictamente necesario para cumplir las necesidades técnicas del seguimiento de la implementación de los acuerdos pendientes en El Salvador.
Я предлагаю, чтобы Организация Объединенных Наций заменила Миссию механизмом, предусматривающим сочетание регулярных приездов из Нью-Йорка посланника высокого уровня с сохранением на месте небольшой группы экспертов, численность которой строго соответствовала бы техническим потребностям, связанным с осуществлением наблюдения за выполнением нереализованных аспектов соглашений, достигнутых в Сальвадоре.
lo que corresponde a los padres o personas que los reemplacen.
которые осуществляются родителями или лицами, заменяющими их.
técnicas que no solo reemplacen el uso de animales
стимулировать разработку процедур и методов, которые не только заменяют использование животных,
Результатов: 55, Время: 0.0819

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский