ПОДМЕНЯТЬ - перевод на Испанском

sustituir
заменять
замена
замещать
подменять
замещения
смену
подмены
reemplazar
замена
заменять
сменить
место
замещать
подменять
замещения
смену
сместить
suplantar
подменять
заменить
вытеснить
выдавать себя
замене
ser un sustituto
un sucedáneo
sustituya
заменять
замена
замещать
подменять
замещения
смену
подмены
sustituyen
заменять
замена
замещать
подменять
замещения
смену
подмены

Примеры использования Подменять на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Эту работу нельзя подменять, по какой бы то ни было причине, попытками ограничить деятельность Организации Объединенных Наций в этой важной сфере.
Cualquiera que sea la razón, esos trabajos no deberían ser sustituidos por intentos de limitar las actividades de las Naciones Unidas en esa importante esfera.
Однако сотрудничество Юг- Юг должно не подменять, а дополнять сотрудничество Север- Юг.
Sin embargo, no es un sustituto sino más bien un complemento de la cooperación Norte-Sur.
Подменять надо было долго
Me pidieron que sustituyera a largo plazo,
порядка в том случае, когда позволено подменять международное право агрессией и оккупацией.
se permite que la agresión y la ocupación reemplacen al derecho internacional.
этом процессе важную роль, которую не следует ни игнорировать, ни подменять.
que no puede ser desconocido ni sustituido.
В частности, военные трибуналы не должны подменять собой обычные суды в нарушение общего права.
En particular, la suspensión del régimen de normalidad no debería entrañar la sustitución de los tribunales ordinarios por los tribunales militares.
Ты собиралась подменять противозачаточные любыми, продающимися без рецепта,
¿Ibas a cambiar las píldoras por algunos descongestivos de venta libre
Поскольку Суд должен дополнять, а не подменять национальные правовые системы, Пакистан поддерживает принцип взаимодополняемости.
Puesto que la misión de la Corte debe ser complementar a los sistemas jurídicos nacionales pero no suplantarlos, su país respalda el principio de complementariedad.
В этом смысле сотрудничество по линии ЮгЮг всегда будет дополнять, но не подменять существующее международное сотрудничество и региональные инициативы.
A este respecto, la cooperación Sur-Sur siempre podrá complementar la cooperación internacional y las iniciativas regionales existentes pero no las sustituirá.
соглашается с тем, что внесудебные процедуры не должны подменять официальное производство.
coincide en que los procedimientos oficiales no deben quedar sustituidos por procedimientos extrajudiciales.
При этом добровольные инициативы должны не подменять, а дополнять межправительственные договоренности.
Sin embargo, las iniciativas de carácter voluntario deben complementar los acuerdos intergubernamentales, y no sustituirlos.
Программы реабилитации субъектов насилия ни в коей мере не должны подменять собой уголовное правосудие.
Los programas de rehabilitación del agresor no deben presentarse nunca como alternativa a medidas penales.
Однако, финансовые средства частного сектора должны дополнять, а не подменять официальную помощь в целях развития.
Sin embargo, los fondos procedentes del sector privado deben añadirse a la asistencia oficial para el desarrollo, no sustituirla.
Еще одна делегация подчеркнула, что гражданское общество должно дополнять, а не подменять государство.
Una delegación subrayó que la sociedad civil debe ser un complemento del Estado y no su sustituto.
А именно, о том, как Филип Зерн нанял тебя- чтобы подменять таблетки Берни- Мм.
Más específicamente, cómo te pagó Phillip Zurn para alterar la medicación de Bernie.
может лишь дополнить, но не подменять последнее.
no un substituto.
Любая другая роль сводится к тому, чтобы поддерживать усилия ливанцев, но не подменять их.
Cualquier otro papel sólo puede ser en apoyo del pueblo libanés y no una alternativa a su papel.
Все новые или новаторские механизмы финансирования должны дополнять, а не подменять официальную помощь в целях развития.
Cualquier mecanismo nuevo o innovador para proveer fondos debe ser complementar la AOD y no reemplazarla.
Кроме того, сотрудничество в рамках Юг- Юг должно дополнять, а не подменять сотрудничество по линии Север- Юг и заслуживает собственного самостоятельного поощрения.
Por otro lado, la cooperación Sur-Sur es un complemento, y no un sustituto, de la cooperación Norte-Sur y merece ser promovida de forma independiente.
угрозы не должны подменять тех, которые фигурируют в рамках" декалога",
amenazas no deben sustituir a aquellos aún pendientes del Decálogo,
Результатов: 272, Время: 0.1491

Подменять на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский