SUPLANTAR - перевод на Русском

подменять
sustituir
reemplazar
suplantar
ser un sustituto
un sucedáneo
заменить
sustituir
reemplazar
sustituto
la sustitución
reemplazo
suplantar
remplazar
вытеснить
expulsar
desplazar
desalojar
reemplazar
sustituir
suplantar
marginar
sacar
excluir
выдавать себя
hacerse pasar
fingir ser
suplantar
замене
sustitución
sustituir
reemplazar
reemplazo
rotación
cambio
conmutación
reposición
sustituto
reemplazamientos
подменить
sustituir
reemplazar
cambiar
cubrir
suplantar
ser un sustituto
remplazar
заменять
sustituir
reemplazar
sustituto
la sustitución
reemplazo
suplantar
remplazar

Примеры использования Suplantar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La reforma no puede suplantar la obligación de los Estados Miembros de cumplir sus compromisos financieros,
Реформы не могут заменить собой требования Устава, распространяющиеся на государства- члены,
Ha habido casos en que organizaciones terroristas han logrado suplantar al Estado
В некоторых случаях террористическим организациям удается подменить собой государство, взяв на себя его функции по оказанию услуг
Pretender suplantar esta autoridad es irracional, y supone negar los principios universales del
Нерационально пытаться узурпировать этот авторитет; это будет означать отказ от всеобщих принципов международного права,
La corte penal internacional no puede suplantar a los tribunales nacionales
Международный уголовный суд не может подменять собой национальные суды,
La función de las Naciones Unidas es ayudar y no suplantar al gobierno como primer proveedor de protección y servicios.
Роль Организации Объединенных Наций заключается в поддержке, а не подмене правительства в качестве главного защитника и основного поставщика услуг.
Un Consejo de Seguridad desigual y restringido no puede suplantar ni eludir los procesos de las negociaciones multilaterales.
Неравноправный и ограниченный Совет Безопасности не может подменить или обойти многосторонние процессы переговоров.
Y todo lo que necesitamos es alguien parecido para suplantar al contacto cubano de Schmeck.
И все, что нам нужно- это дублер, похожий на кубинский контакт Шмека.
La acción desigual y limitada del Consejo de seguridad no puede suplantar ni obviar los procesos de negociación multilaterales.
Неравноценные и ограниченные действия Совета Безопасности не могут заменить или обойти стороной многосторонние переговорные механизмы.
evitar duplicar programas en vigor o suplantar procesos locales.
не должна допускать дублирования существующих программ или заменять собой местные процессы.
la Corte cuyo deber es complementar y no suplantar la jurisdicción nacional.
Судом, который должен продолжать, но отнюдь не подменять собой национальную юрисдикцию.
Se trata de complementar, no de suplantar la cooperación con los países desarrollados.
При этом такое сотрудничество должно дополнять, а не заменять собой сотрудничество с развитыми странами.
Mantener la moratoria sobre los ensayos nucleares es algo importante en sí mismo, pero no puede suplantar la tarea más urgente de conseguir a la mayor brevedad posible la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
Сохранение моратория на ядерные испытания само по себе важно, но не может подменять более насущную задачу- скорейшее вступление в силу ДВЗЯИ.
ninguna acción que emprenda una organización podría suplantar las decisiones que adopte el Congreso de los Estados Unidos.
никакая организационная деятельность не может заменить решения конгресса Соединенных Штатов.
complementar las funciones de protección y rehabilitación de las autoridades nacionales, nunca para suplantarlas.
дополнять принимаемые национальными властями меры по защите и реабилитации, а не подменять их.
En la medida en que la financiación total de las escuelas privadas permita a éstas suplantar a las escuelas públicas,
Поскольку полномасштабное финансирование частных школ позволит им вытеснить государственные школы,
que no podía suplantar, a largo plazo,
в долгосрочном плане она не может заменить внутреннюю корректировку,
teniendo presente que no era el objetivo de la Corte suplantar a los tribunales nacionales en la esfera de la competencia penal.
национальную уголовную юрисдикцию и тот факт, что суд не призван подменять национальные суды в сфере уголовного правосудия.
Las leyes o las reglas y normas de justicia que se introdujeran no debían suplantar, sino complementar esa cultura
Внедряемые законы, нормы и стандарты правосудия должны не заменять, а дополнять эти культуру
Esto significa que sólo puede suplantar artículos que ya se hayan publicado.
Обычно статьи получают его на сервере. Это означает что вы можете заменять только опубликованные статьи.
la construcción de cuerpos, para suplantar el primer cuerpo,
создание тела вытесняют первое, биологическое тело,
Результатов: 78, Время: 0.4917

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский