REFLEJAR ADECUADAMENTE - перевод на Русском

адекватно отражать
reflejar adecuadamente
a reflejar debidamente
надлежащим образом отражать
reflejar adecuadamente
reflejar debidamente
refleje apropiadamente
надлежащего отражения
reflejar adecuadamente
queden debidamente reflejadas
адекватного отражения
reflejar adecuadamente
должным образом отразить
reflejar adecuadamente
quedaran debidamente reflejadas
надлежащего учета
se tengan debidamente en cuenta
de contabilidad apropiados
debidos registros
contabilización adecuada
reflejar adecuadamente
reflejar correctamente
cuenta debidamente
cuentas adecuadamente
надлежащим образом учесть
tener debidamente en cuenta
tener en cuenta debidamente
reflejar adecuadamente
надлежащим образом отразить
reflejar adecuadamente
reflejar debidamente
reflejarse adecuadamente

Примеры использования Reflejar adecuadamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Toda reforma del Consejo debe reflejar adecuadamente los intereses de los países en desarrollo más pequeños,
Любая реформа Совета должна надлежащим образом отражать интересы небольших развивающихся стран,
La Convención modelo de las Naciones Unidas requiere una revisión constante a fin de reflejar adecuadamente los nuevos problemas tributarios que surgen a medida que evolucionan las economías
Типовая конвенция Организации Объединенных Наций предполагает ее постоянный пересмотр для того, чтобы она могла адекватно отражать новые вопросы в области налогообложения,
Se ha establecido una reserva para reflejar adecuadamente la posición exacta de las cuentas por cobrar respecto de todos los sobrepagos de prestaciones del régimen de pensiones que tengan dos años de antigüedad o más a la fecha de cierre del ejercicio
Для надлежащего отражения точных данных о величине дебиторской задолженности по всем случаям переплаты пенсионных пособий, произошедшим за два года или большее число лет до соответствующей конечной даты годового периода,
En su opinión, las decisiones tomadas durante ese período de sesiones deberían reflejar adecuadamente la contribución realizada por el bosque boreal para garantizar el desarrollo sostenible
По ее мнению, решения, принятые на этой сессии, должны надлежащим образом отражать вклад, вносимый таежными лесами в обеспечение устойчивого развития
su composición debe reflejar adecuadamente las nuevas realidades del mundo.
ее членский состав должен адекватно отражать новые реалии, сложившиеся в мире.
En estas circunstancias es fundamental hallar una fórmula que permita reflejar adecuadamente la función de las instituciones políticas en el desarrollo social,
В таких условиях исключительно важно найти формулу адекватного отражения роли политических механизмов в социальном развитии,
Varios representantes expresaron la opinión de que los exámenes trienales de la aplicación de recomendaciones anteriores del Comité deberían reflejar adecuadamente las nuevas preocupaciones derivadas de los nuevos acontecimientos
Ряд представителей отметили, что трехгодичные обзоры осуществления ранее вынесенных Комитетом рекомендаций должны надлежащим образом отражать новые проблемы, обусловленные новыми тенденциями
Además, debe aumentar la representación de los países en desarrollo para reflejar adecuadamente las opiniones y las condiciones de esos países y debe ser responsable
Кроме того, он должен повысить уровень представленности развивающихся стран с целью обеспечения надлежащего отражения мнений и условий этих стран,
queremos reafirmar la posición de nuestra delegación de que la composición de la Conferencia ya hace tiempo que ha dejado de reflejar adecuadamente las distintas realidades del mundo actual.
мы хотим еще раз заявить о том, что, по мнению нашей делегации, состав Конференции уже давно перестал адекватно отражать различные реалии современного мира.
Se ha establecido una reserva para reflejar adecuadamente la posición exacta de las cuentas por cobrar respecto de todos los sobrepagos de prestaciones del régimen de pensiones que tengan dos años de antigüedad
Этот резерв создан для надлежащего отражения точных данных о величине дебиторской задолженности по всем случаям переплаты пенсионных пособий, произошедшим за два или более года до
las cuotas deben reflejar adecuadamente el peso relativo de los miembros de la economía mundial.
доли квот должны надлежащим образом отражать относительный вес членов в мировой экономике.
equipos operacionales integrados y la capacidad de personal asignada a ellos en apoyo a las misiones de mantenimiento de la paz deben ajustarse para reflejar adecuadamente los cambios en el nivel general de las operaciones de mantenimiento de la paz.
численность назначенных в их состав сотрудников для оказания поддержки миротворческим миссиям следует корректировать для надлежащего учета изменений в общем числе и численном составе операций по поддержанию мира.
no permanentes, para reflejar adecuadamente los intereses y las realidades tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo.
постоянных членов для адекватного отражения интересов и реалий и развитых, и развивающихся стран.
que debe reflejar adecuadamente los problemas y las necesidades de todos los grupos de países.
которая должна адекватно отражать проблемы и потребности всех групп стран.
VIII.36 Se recomendó reclasificar dos puestos del cuadro de artes y oficios al cuadro de servicios generales(Otras categorías) para reflejar adecuadamente sus funciones en la División de Locales
VIII. 36. Рекомендуется реклассифицировать две должности категории рабочих в должности категории общего обслуживания( прочие разряды) для надлежащего отражения их функций в Отделе эксплуатации зданий
el período de 10 años no permite reflejar adecuadamente la realidad de muchos países.
экономические изменения в мире, период в десять лет не позволяет надлежащим образом учесть реальное положение во многих странах.
El valor de esos servicios se indica en el párrafo 18.15 a fin de reflejar adecuadamente los costos totales de funcionamiento de la Comisión
Стоимость этих услуг указана в пункте 18. 15, с тем чтобы надлежащим образом отразить общие расходы на деятельность Комиссии
La Asamblea General debe reflejar adecuadamente esas realidades económicas en la escala de cuotas para 2013-2015
В шкале взносов на 2013- 2015 годы Генеральная Ассамблея должна надлежащим образом отразить эти экономические реалии,
responsabilidades de este puesto para reflejar adecuadamente el cambio de las necesidades.
связанных с этой должностью, с тем чтобы надлежащим образом отразить в них изменения в потребностях.
Dado que las agencias de calificación crediticia no suelen reflejar adecuadamente la solvencia de los países deudores,
В связи с тем что рейтинговые агентства не отражают должным образом уровень платежеспособности стран- должников,
Результатов: 80, Время: 0.1374

Reflejar adecuadamente на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский