RELANZAR - перевод на Русском

возобновления
reanudación
renovación
reanudar
reactivación
restablecimiento
resurgimiento
reapertura
reaparición
reactivar
reiniciar
возобновить
reanudar
renovar
volver
reabrir
reiniciar
retomar
reactivar
restablecer
reanudación
revitalizar
активизации
intensificación
revitalización
aumento
mayor
fortalecimiento
intensificar
fortalecer
mejorar
aumentar
reforzar
активизировать
intensificar
redoblar
reforzar
aumentar
fortalecer
redoble
acelerar
mejorar
mayor
incrementar
возобновление
reanudación
renovación
reanudar
reactivación
restablecimiento
resurgimiento
reapertura
reaparición
reactivar
reiniciar
возобновлению
reanudación
renovación
reanudar
reactivación
restablecimiento
resurgimiento
reapertura
reaparición
reactivar
reiniciar
активизация
intensificación
revitalización
aumento
mayor
fortalecimiento
intensificar
fortalecer
mejorar
aumentar
reforzar

Примеры использования Relanzar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
crisis y preparándose para relanzar su desarrollo.
подготовки к обеспечению возобновления процесса развития в стране.
Y qué ironía, resulta que los que están trabajando duro para relanzar la economía de Nueva Jersey son a los que tú acorralas.
Правда же? Какая ирония… Те, кто работает больше всех, чтобы восстановить экономику Нью-Джерси.
poner fin al saqueo sistemático de los recursos nacionales y relanzar la economía.
положить конец систематическому расхищению национальных ресурсов и восстановить экономику.
Esta constatación nos incita hoy a reflexionar conjuntamente sobre las vías y medios que hay que utilizar para relanzar otro tipo de desarrollo,
Этот факт вынуждает нас подумать всем вместе над путями и средствами начала новой формы развития,
China reafirmó su voluntad de relanzar el Sistema Global de Preferencias Comerciales(SGPC).
новой географии торговли, то Группа 77 и Китай подтверждают свою приверженность обновленной ГСТП.
que queda para relanzar la Ronda de Doha
остающегося для возобновления Дохинского раунда,
Un acuerdo firmado el 20 de diciembre de 2003, el Acuerdo de Beit Salam sobre las disposiciones de transición en las Comoras, bajo los auspicios de la comunidad internacional, permitió relanzar el proceso de finalización de creación de las instituciones previstas por la Constitución.
Подписанное 20 декабря 2003 года так называемое Бейт- саламское соглашение о мерах переходного характера в отношении Коморских Островов позволило возобновить под эгидой международного сообщества процесс завершения формирования институтов, предусмотренных конституцией.
Para ello hay que adoptar medidas que sean más estimulantes, en el respeto de las disposiciones jurídicas existentes, con el fin de acelerar el proceso de privatización y de relanzar las actividades económicas
Для этого необходимо предпринять новые инициативы при условии строгого соблюдения действующих юридических положений в интересах ускорения процесса приватизации и возобновления экономической деятельности
languidece desde hace unos siete años en la inactividad, aunque está actualmente a punto de llegar a un acuerdo que podría permitirle relanzar su labor.
промаявшись без дела почти семь лет, сейчас приблизилось к согласию, которое позволило бы ему возобновить свою работу.
Raúl Castro Ruz, se acordó fortalecer y relanzar la relación bilateral entre ambos países.
была достигнута договоренность об укреплении и активизации отношений между обеими странами.
la comunidad internacional dejó pasar de nuevo la oportunidad de fijar objetivos precisos para relanzar el proceso de desarme
международное сообщество вновь упустило возможность определить конкретные цели для возобновления процесса разоружения
prosigan sus gestiones encaminadas a relanzar el proceso de paz en Côte d' Ivoire;
призывает их продолжать эти усилия, с тем чтобы возобновить мирный процесс в Котд& apos; Ивуаре;
que resulta urgente tomar medidas decididas para relanzar el proceso de paz en el Oriente Medio.
крайне важно принять решительные меры для возобновления мирного процесса на Ближнем Востоке.
permitido descubrir ningún medio, pequeño o grande, de relanzar la Conferencia de Desarme,
мои консультации не позволили выявить способ- большой или малый- активизировать Конференцию по разоружению,
En el Consorcio del Sudán celebrado en mayo de 2008 el Banco Mundial se comprometió a relanzar la evaluación de las necesidades relativas al desarrollo en Darfur cuando lo permita la situación de seguridad.
На совещании Консорциума по Судану, состоявшемся в мае 2008 года, Всемирный банк взял на себя обязательство возобновить оценку потребностей в Дарфуре, когда это позволит обстановка в плане безопасности.
reformar las obras de infraestructura destruidas y relanzar la reconstrucción socioeconómica del país.
восстановление разрушенных инфраструктур и возобновление социально-экономической реконструкции страны.
Culturales servirían además para relanzar el procedimiento de ratificación del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
культурным правам послужит также возобновлению процедуры ратификации Факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах.
las gestiones diplomáticas realizadas por el Cuarteto para relanzar el proceso de paz israelo-palestino.
дипломатические усилия<< четверки>>, направленные на возобновление палестино- израильского мирного процесса.
un arreglo político de la crisis y, más recientemente, para relanzar el proceso de Doha.
а в самое последнее время-- по возобновлению Дохинского процесса.
La situación del Oriente Medio continúa presentando un desafío enorme en cuanto a hallar la manera de relanzar el proceso de paz en el Oriente Medio,
Ситуация на Ближнем Востоке по-прежнему остается серьезной проблемой в поисках пути к возобновлению ближневосточного мирного процесса,
Результатов: 76, Время: 0.4408

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский