relativas a la funciónrelativas al papelrelacionadas con el papelrelacionadas con la funciónaplicables a la función
касающиеся функций
relativas a las funcionesse refieren a las funcionesrelacionados con las funciones
в отношении роли
en relación con las funcionesen relación con el papelcon respecto a la funciónrelativas a la funciónrelativo al papelen lo que respecta al papelrelacionados con el papel
relativos a la funciónrelativas al papelen relación con la funciónrelacionadas con el papelrelacionadas con la función
касающимися роли
relativas a la función
касающимся роли
relativas a la funciónrelacionadas con el papelrelacionadas con la función
в связи с ролью
en relación con la funciónen relación con el papelrelativas a la función
Примеры использования
Relativas a la función
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Además de participar en reuniones especiales relativas a la función y la posible reforma del sistema de las Naciones Unidas,
Помимо участия в специальных заседаниях, посвященных роли и возможным изменениям системы Организации Объединенных Наций,
respaldaron las propuestas relativas a la función de la sede, las regiones
поддержали предложение в отношении функций штаб-квартиры, региональных
tales no se consideran actividades relativas a la función de foro mundial.
не рассматриваются в качестве мероприятий, связанных с функцией гло- бального форума;
las conclusiones de la Cumbre Mundial relativas a la función del Convenio en el logro del desarrollo sostenible;
по устойчивому развитию и выводы Всемирной встречи относительно роли Конвенции в достижении устойчивого развития;
los estudios realizados revelaron que las normas discriminatorias de género relativas a la función de la mujer en la sociedad afectaban de manera negativa a la asistencia de las niñas a la escuela,
ходе исследования было установлено, что дискриминационные гендерные нормы, касающиеся роли женщин в обществе, отрицательно сказываются на посещаемости девочками школ,
del Plan de Acción de Doha relativas a la función de la UNCTAD, observó que en ambos textos se había reconocido el papel de la organización en el triple campo del análisis de políticas,
Дохинского плана действий, касающиеся функций ЮНКТАД, отметил, что в них была признана роль этой организации в анализе вопросов политики, выработке рекомендаций принципиального характера
Apoyar las iniciativas de los grupos principales relativas a la función de los agentes de la sociedad civil
Поддержать инициативы основных групп, касающиеся роли действующих лиц гражданского общества
51/241 de 31 de julio de 1997 de la Asamblea, relativas a la función de la Asamblea General en el nombramiento de el Secretario General por recomendación de el Consejo de Seguridad.
Ассамблеи от 24 января 1946 года и 51/ 241 от 31 июля 1997 года, касающиеся роли Генеральной Ассамблеи в назначении Генерального секретаря по рекомендации Совета Безопасности.
del informe del Secretario General, aprobó las conclusiones y recomendaciones relativas a la función de los Estados Miembros,
на основе рассмотрения ею доклада Генерального секретаря утвердила выводы и рекомендации в отношении роли государств- членов,
Entre las cuestiones relativas a la función de la UNCTAD figuraban a los elementos concretos de la UNCTAD a la Iniciativa especial para Africa respecto del comercio
В связи с ролью ЮНКТАД поднимались такие проблемы, как: a конкретные аспекты вклада ЮНКТАД в осуществление Специальной
Una delegación expresó su preocupación por el hecho de que el proyecto de plan de mediano plazo no reflejara las reformas que se estaban realizando en la CESPAP, como lasrelativas a la función del Comité sobre el Medio Ambiente
Одна из делегаций выразила озабоченность по поводу того, что в предлагаемом среднесрочном плане не получили своего отражения реформы, осуществляемые в ЭСКАТО, например реформы, касающиеся роли Комитета по окружающей среде
Entre las cuestiones relativas a la función de la UNCTAD figuraban los siguientes:
В связи с ролью ЮНКТАД поднимались такие проблемы,
así como en cuestiones relativas a la función de la policía civil.
la segunda tiene que ver con cuestiones microeconómicas relativas a la función del Estado y del sector financiero en la intermediación entre ahorradores e inversionistas.
Второй вопрос связан с микроэкономическими проблемами, касающимися роли государства и финансового сектора в выполнении посреднических функций между владельцами сбережений и инвесторами.
asesorando sobre cuestiones relativas a la función de las Normas Internacionales para Actividades Relativas a las Minas, de las Naciones Unidas, en la aplicación de la Convención.
консультирования по вопросам, касающимся роли разработанных Организацией Объединенных Наций Международных стандартов противоминной деятельности в осуществлении Конвенции.
El Grupo de los 77 y China siempre ha sostenido que las propuestas relativas a la función y las prerrogativas de los Estados Miembros en la Asamblea General exceden el alcance de las decisiones adoptadas en la Cumbre Mundial 2005
Группа 77 и Китай всегда заявляли, что предложения, затрагивающие роль и прерогативы государств- членов в Генеральной Ассамблее, выходят за рамки решений, принятых на Всемирном саммите 2005 года,
Toma nota de las recomendaciones relativas a la función del derecho penal en la protección del medio ambiente,
Принимает к сведению рекомендации, касающиеся роли уголовного права в охране окружающей среды, сделанные на совещании
anexos I y II) relativas a la función de la UNCTAD, observó que en ambos textos se había reconocido el papel de la organización en el análisis de políticas,
приложения I и II), касающиеся функций ЮНКТАД, отметил, что в них была признана роль этой организации в анализе вопросов политики,
que ya se estaban aplicando algunas de las recomendaciones formuladas por ese Grupo de Trabajo, como lasrelativas a la función de la Administración de la policía,
Несколько рекомендаций Рабочей группы осуществляются, в том числе рекомендации, касающиеся роли административной полиции,
Los miembros de la Junta de los jefes ejecutivos señalan especialmente a la atención de la Asamblea General las recomendaciones de el Grupo relativas a la función de la CAPI y de la función pública internacional en una época marcada por el cambio,
Члены КСР настоятельно предлагают вниманию Генеральной Ассамблеи рекомендации Группы в отношении роли КМГС и международной гражданской службы в условиях перемен, методов работы КМГС,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文