RESERVAS Y DECLARACIONES - перевод на Русском

оговорки и заявления
reservas y declaraciones
оговорок и деклараций
reservas y declaraciones
оговорками и заявлениями
reservas y declaraciones
оговорок и заявлений
de las reservas y las declaraciones
оговорках и заявлениях
reservas y las declaraciones

Примеры использования Reservas y declaraciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, se deberá incluir información específica sobre las reservas y declaraciones relativas a la Convención en el documento sobre la Convención presentado al Comité,
Помимо этого, конкретная информация об оговорках и заявлениях к Конвенции должна включаться в документ по Конвенции, представляемый Комитету, заявления Комитета по оговоркам
Al respecto, el CRC alentó a Túnez a que considerara la posibilidad de examinar nuevamente sus reservas y declaraciones con respecto a la Convención a fin de retirarlas, en particular la
В этом отношении КПР призвал Тунис рассмотреть вопрос о пересмотре своих оговорок и заявлений в отношении Конвенции с целью их снятия,
aplicar para poner en práctica la distinción entre reservas y declaraciones interpretativas.
которые должны применяться при проведении различия между оговорками и заявлениями о толковании.
por lo menos reducir al mínimo sus reservas y declaraciones interpretativas relativas a la Convención,
вопрос о снятии или, по крайней мере, сведении к минимуму своих оговорок и заявлений в отношении толкования положений Конвенции,
desprendía de la Convención, en lugar de referirse a la cuestión de las reservas y declaraciones como factor de división que podría socavar este espíritu.
необходимость отказа от рассмотрения вопроса об оговорках и заявлениях в качестве разделяющего фактора, который может подорвать этот дух.
extrae las consecuencias lógicas de las normas ya aprobadas por la Comisión en lo que concierne a la distinción entre reservas y declaraciones interpretativas.
выводятся логические последствия правил, которые уже были приняты Комиссией в отношении различия между оговорками и заявлениями о толковании.
4) se ocupa principalmente de la formulación de reservas y declaraciones interpretativas.
речь главным образом идет о формулировании оговорок и заявлений о толковании.
tenga previsto llevar a cabo para retirar o modificar sus reservas y declaraciones relativas a los artículos 15,
пересмотра государством- участником или планах по его проведению с целью отзыва или корректировки оговорок и заявлений государства- участника,
El Comité de Derechos Humanos pidió a Francia que reconsiderara la posibilidad de retirar sus reservas y declaraciones en relación con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos(ICCPR).
Комитет по правам человека( КПЧ) призвал Францию вновь рассмотреть вопрос о снятии своих оговорок и заявлений к Международному пакту о гражданских и политических правах( МПГПП) 10.
Además, la Comisión podría precisar que, cuando un Estado formula a la vez reservas y declaraciones interpretativas, esa presunción,
Кроме того, Комиссия могла бы уточнить, что, когда государство делает одновременно и оговорки, и заявления о толковании, это предположение,
Ucrania ratificó en marzo de 2008, con reservas y declaraciones, el Convenio europeo relativo al reconocimiento
Украиной в марте 2008 г., с заявлениями и оговорками, была ратифицирована Европейская конвенция о признании
En la presente nota figura información sobre las notificaciones, reservas y declaraciones relativas a la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción presentadas al Secretario General de conformidad con las disposiciones correspondientes de la Convención.
В настоящей записке излагается информация о соответствующих уведомлениях, заявлениях и оговорках, касающихся Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, которые направлены Генеральному секретарю согласно соответствующим положениям Конвенции.
objeciones a las reservas y declaraciones relativas a la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial.
возражения к оговоркам и заявления, относящиеся к Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
Por último, el orador destaca los problemas que plantea la formulación de reservas y declaraciones interpretativas en materia de sucesión de Estados, debido en gran medida a
Наконец, оратор обращает внимание на проблемы, возникшие в связи с оговорками и заявлениями о толковании в отношении правопреемства государств в результате весьма непоследовательной политики,
Otro miembro consideró que la distinción entre reservas y declaraciones interpretativas sí debía abordarse,
Другой член Комиссии считал, что вопрос о разграничении оговорок и заявлений о толковании должен, несомненно, быть рассмотрен,
El Comité reitera su preocupación por la decisión del Estado parte de mantener sus reservas y declaraciones, que pueden afectar gravemente la aplicación de la Convención,
Комитет вновь выражает свою обеспокоенность по поводу решения государства- участника сохранить свои оговорки и заявления, которые могут серьезно повлиять на осуществление Конвенции,
Singapur aseguró que revisaba periódicamente las reservas y declaraciones presentadas a la Convención sobre los Derechos del Niño
Сингапур заверил, что он регулярно пересматривает свои оговорки и заявления по Конвенции о правах ребенка и Конвенции о ликвидации
Dedicado a la distinción entre reservas y declaraciones interpretativas Véase el acta resumida de la 2551ª sesión,
Посвященную проведению различия между оговорками и заявлениями о толкованииСм. краткий отчет о 2551- м заседании,
incluidas todas las reservas y declaraciones.
Факультативных протоколов к нему, включая все оговорки и заявления.
concerniente a la distinción entre reservas y declaraciones interpretativas, es difícil imaginar cómo,reservas que figura en la directriz 1.1, sería aplicable a estos últimos.">
посвященного различию между оговорками и заявлениями о толковании, то в данном случае трудно предположить,оговорок, приведенному в руководящем положении 1. 1.">
Результатов: 166, Время: 0.0962

Reservas y declaraciones на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский