RESPECTO DE LAS RESERVAS - перевод на Русском

к оговоркам
a las reservas
cláusulas

Примеры использования Respecto de las reservas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el mayor número posible de adhesiones a ella, que la Corte estableció su punto de vista respecto de las reservas.
в свете желательности возможно более широкого присоединения к ней Суд изложил свой подход к вопросу об оговорках.
el órgano de supervisión debe examinar, entre otras cosas, la práctica de las Partes en el correspondiente instrumento respecto de las reservas y objeciones.
ему необходимо проанализировать среди прочих материалов практику сторон договора в отношении оговорок и возражений против этих оговорок..
aprobación de ciertos instrumentos de derechos humanos; por ello, era deliberada en esos instrumentos la ausencia de disposiciones particulares respecto de las reservas.
договоров о правах человека; поэтому конкретные положения, касающиеся оговорок, не были включены в эти документы сознательно.
9 de junio de 2006 por el grupo de trabajo creado para examinar el enfoque de los órganos creados en virtud de tratados respecto de las reservas y presidido por Sir Nigel Rodley.
9 июня 2006 года совещания рабочей группы под председательством сэра Найджела Родли, созданной для изучения подхода договорных органов к оговоркам.
Además, el uso de la palabra“reserva” al comienzo del proyecto de directriz no disipa los temores que el orador comparte con otras delegaciones de que surjan confusiones respecto de las reservas transversales y las meras declaraciones interpretativas.
Кроме того, слово" оговорка" в начале проекта основного положения не устраняет озабоченность по поводу возможных недоразумений в связи с общими оговорками и прямыми заявлениями о толковании, которую он испытывает наряду с другими делегациями.
Lo mismo se puede decir respecto de las reservas determinadas: expresamente autorizadas por el tratado en condiciones concretas,
Это же применимо к определенным оговоркам. В явно выраженной форме допускаемые договором с учетом конкретных условий,
Un Estado se refirió al enfoque que deberían adoptar los órganos creados en virtud de tratados respecto de las reservas que se les formularan, en tanto que otro Estado subrayó la importancia de que los órganos hicieran aportaciones al grupo de trabajo sobre la aplicación efectiva de la Declaración y el Programa de Acción de Durban.
Одно государство затронуло вопрос о подходе договорных органов к оговоркам, а другое подчеркнуло важное значение вклада договорных органов в деятельность рабочей группы по эффективному осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий.
el Grupo de Trabajo sobre las reservas encargado de examinar el informe sobre la práctica de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos respecto de las reservas a esos instrumentos e informar sobre sus trabajos en la reunión de los comités modificó las recomendaciones aprobadas en junio.
которой было поручено рассмотреть доклад о практике органов, созданных в силу международных документов по правам человека, применительно к оговоркам к этим документам, и представить отчет о своей работе на межкомитетском совещании, в рекомендации, принятые в июне, были внесены изменения.
que se aplicarán respecto de las reservas de un Estado de reciente independencia, al hacer una notificación de sucesión, las normas enunciadas en los artículos 20 a 23 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados.
применяются к оговоркам, сформулированным новым независимым государством в момент уведомления о правопреемстве.
Ello explica el recelo de la Convención de Viena respecto de las reservas a los instrumentos constitutivos de organizaciones internacionales.
объясняется недоверие Венской конвенции к оговоркам, формулируемым к учредительным документам международных организаций.
de las organizaciones internacionales respecto de las reservas a los tratados.
относящейся к оговоркам к договорам.
se aplicarán respecto de las reservas de un Estado de reciente independencia, a el hacer una notificación de sucesión, las normas enunciadas en los artículos 20 a 23 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados.
применяются к оговоркам, сформулированным новым независимым государством при уведомлении о правопреемстве.
Respecto de las reservas a los tratados(capítulo IX), su delegación celebra
Обращаясь к теме оговорок к международным договорам( глава IX),
El Grupo de Trabajo se felicita del informe sobre la práctica de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos respecto de las reservas a los tratados internacionales en la materia(HRI/MC/2005/5) y de su versión actualizada(HRI/MC/2005/5/Add.1),
Рабочая группа приветствует доклад о практике договорных органов по правам человека относительно оговорок к международным договорам по правам человека( HRI/ MC/ 2005/ 5)
se señaló que la Comisión había adoptado una postura innovadora respecto de las reservas formuladas conjuntamente,
Комиссия использовала новаторский подход к совместно сформулированным оговоркам, поскольку можно предвидеть,
El Grupo de Trabajo se felicita del informe sobre la práctica de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos respecto de las reservas a los tratados internacionales en la materia(HRI/MC/2005/5) y de su adición(HRI/MC/2005/5/Add.1), que la secretaría había preparado
Рабочая группа выражает удовлетворение в связи с докладом о практике договорных органов по правам человека в отношении оговорок к международным документам по правам человека( HRI/ MC/ 2005/ 5)
Además, deberá incluirse en el documento que se refiera concretamente a la Convención que se presente al Comité información específica respecto de las reservas y declaraciones relativas a la Convención de conformidad con las presentes directrices,
Кроме того, конкретная информация об оговорках и заявлениях к Конвенции должна включаться в документ по Конвенции, представляемый Комитету в соответствии с настоящими руководящими принципами, заявлениями Комитета по оговоркамg
Además, deberá incluirse en el informe sobre la aplicación de la Convención que se presente al Comité información específica respecto de las reservas y declaraciones relativas a la Convención de conformidad con las presentes directrices,
Помимо этого, конкретная информация об оговорках и заявлениях к Конвенции должна включаться в документ по Конвенции, представляемый Комитету в соответствии с настоящими руководящими принципами, заявлениями Комитета по оговоркам7
En el que se reconoce esa posibilidad respecto de las reservas, constituye, sin embargo, un elemento de desarrollo progresivo al derecho internacional, dado que no existe ningún precedente claro
В котором признается эта возможность в отношении оговорок, содержит, однако, в себе элемент прогрессивного развития международного права, поскольку четкого прецедента такого рода не имеетсяСм.
Lo mismo se puede decir respecto de las reservas determinadas, que están expresamente autorizadas por el tratado con un contenido específico,
Это же применимо к" определенным" оговоркам: будучи прямо разрешены договором при определенных условиях,
Результатов: 81, Время: 0.0557

Respecto de las reservas на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский