RETENGA - перевод на Русском

сохранить
mantener
preservar
conservar
guardar
salvar
retener
seguir
salvaguardar
permanecer
ahorrar
удерживает
retener
mantener
disuadir
conservar
impedir
contener
retención
detener
desalentar
evitar
задерживать
detener
retrasar
demorar
retener
arrestar
aprehender
interceptar
capturar
detención
удержание
retención
retener
mantener
conservar
permanencia
deducción
держит
mantiene
guarda
está sujetando
aguanta
agarrando
retiene aquí
сохранения
mantener
conservación
preservar
preservación
conservar
mantenimiento
proteger
salvaguardar
persistencia
guardar
придержите
detenga
mantén
aguanta
sostenga
guarde
сохраняет
mantiene
sigue
conserva
retiene
guarda
preserva
almacena
salva
se reserva
удерживать
retener
mantener
disuadir
conservar
impedir
contener
retención
detener
desalentar
evitar
удержать
retener
mantener
disuadir
conservar
impedir
contener
retención
detener
desalentar
evitar
задержать
detener
retrasar
demorar
retener
arrestar
aprehender
interceptar
capturar
detención
удержанию
retención
retener
mantener
conservar
permanencia
deducción
удержания
retención
retener
mantener
conservar
permanencia
deducción

Примеры использования Retenga на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y cada minuto que retenga a River Tam,
С каждой минутой, что ты держишь Ривер Там от меня,
Supongo que no hay nada que la retenga aquí.
Я полагаю, что ничто вас здесь не держит.
No hay nada que te retenga.
Не осталось ничего, что могло бы тебя сдерживать.
Ya no hay nada que me retenga en Varsovia.
В Варшаве меня больше ничто не держит.
No hay nada que te retenga.
Ничто тебя не остановит.
Es indispensable que el deudor retenga la posesión de sus bienes para la marcha de su negocio.
Для должников чрезвычайно важно сохранить имущество в своем владении для использования в коммерческой деятельности.
Retenga a una mujer o niña contra su voluntad en un burdel,
Удерживает женщину или девочку против ее воли в публичном доме,
La tercera frase del párrafo 1 establece que la transmisión del riesgo conforme al artículo 67 no se verá afectada por el hecho de que el vendedor retenga los documentos representativos de las mercaderías.
В третьем предложении пункта 1 предусмотрено, что удержание продавцом товарораспорядительных документов не влияет на переход риска.
No puedo resaltar en demasía lo fundamental que es para la aplicación con éxito de la estrategia de conclusión que el Tribunal Internacional retenga a su personal altamente cualificado y experimentado.
Я не могу в достаточной мере подчеркнуть, насколько важно для успешного осуществления стратегии завершения работы удержание Международным трибуналом своих высококвалифицированных и опытных сотрудников.
Aunque lo guarde y no lo deje ir, sino que lo retenga en su paladar.
Бережет и не бросает его, а держит его в устах своих.
Con tal de que el acreedor retenga la posesión efectiva del bien pignorado en el nuevo lugar, su derecho de garantía real será en general reconocido.
В той степени, в которой кредитор сохраняет фактическое владение в новом месте, обеспечительное право будет в целом признаваться.
El acreedor garantizado por la garantía de adquisición retenga la posesión del bien corporal; o.
Обеспеченный кредитор, финансирующий приобретение, сохраняет владение данным материальным имуществом; или.
Sé que exageramos con esto, pero para ser muy claro, es imposible que lo retenga por más de uno o dos días bajo cargos de no violencia.
Я знаю, что у нас что-то есть, но для ясности, я не могу удерживать его больше чем день или два по такому делу.
Por lo tanto, se propone que los Estados Miembros permitan que la ONUDI retenga los saldos no utilizados de las consignaciones de créditos cuya distribución debería realizarse a finales de 2011.
В связи с этим государствам- членам предлагается разрешить ЮНИДО удержать неиспользованные остатки ассигнований, подлежащие распределению на конец 2011 года.
El acreedor garantizado que haya financiado la adquisición retenga la posesión de las existencias; o.
Обеспеченный кредитор, финансирующий приобретение, сохраняет владение данными инвентарными запасами; или.
El acreedor garantizado por la garantía de adquisición retenga la posesión del bien corporal; o.
Обеспеченный кредитор, финансирующий приобретение, сохраняет владение данными материальными активами; или.
La oficina del primer ministro me dijo que retenga aquí a esta loca para usted. Retengo a esta loca.
В офисе премьер-министра мне сказали удержать здесь эту сумасшедшую, я это сделал.
los cuales se capture, detenga o retenga ilegalmente de otra forma a una o varias personas como rehenes;
содержанию под стражей или иному незаконному удержанию лица/ лиц в качестве заложников;
El PNUD continuó esforzándose por asegurar que la organización atraiga, retenga y desarrolle los recursos humanos adecuados.
ПРООН продолжала свои усилия по обеспечению привлечения, удержания и повышения профессионального уровня соответствующих специалистов.
Una vez que entre en vigor el presente Protocolo, cada Alta Parte Contratante que retenga municiones en racimo se compromete a.
По вступлении в силу настоящего Протокола каждая Высокая Договаривающаяся Сторона, которая сохраняет кассетные боеприпасы.
Результатов: 104, Время: 0.082

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский