REVITALIZADO - перевод на Русском

обновленной
actualizada
renovada
revitalizada
actualización
rejuvenecidas
активизации
intensificar
mejorar
revitalización
fortalecer
aumentar
intensificación
revitalizar
reforzar
mayor
promover
оживление деятельности
revitalización
revitalizar
reactivación
активизированный
revitalizado
обновленного
actualizado
renovado
actualización
revitalizado
обновленный
actualizado
actualización
renovado
revitalizado
remodelado
обновленную
actualizada
actualización
renovado

Примеры использования Revitalizado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Desearía realizar las siguientes propuestas para superar este punto muerto y generar un impulso revitalizado y productivo para que la Conferencia de Desarme reanude sus tareas sustantivas.
И я хотел бы выдвинуть следующие предположения с целью преодолеть этот тупик и создать возрожденную и продуктивную динамику на КР, дабы вернуть ее к предметной работе.
Hay que trabajar permanentemente a todos los niveles para asegurar que los beneficios de este crecimiento revitalizado lleguen a todos los países y todos los individuos.
Необходимо попрежнему прилагать усилия на всех уровнях для обеспечения того, чтобы выгоды от возобновления роста получали все страны и люди.
Reconoce los importantes efectos sinérgicos entre INFOTERRA revitalizado y una nueva estrategia de evaluación del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente con el propósito de facilitar la corriente de información entre la organización
Признает важный синергизм между обновленной ИНФОТЕРРА и новой стратегией Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в целях содействия обеспечению информационного потока между этой организацией
de Examen de los Estados Partes en la Convención sobre las armas biológicas y toxínicas, que se celebrará en Ginebra en diciembre, y en la que esperamos lograr un proceso futuro revitalizado y fortalecido.
которая состоится в Женеве в декабре и на которой мы надеемся добиться активизации и укрепления будущего процесса.
es decir, un Consejo Económico y Social revitalizado.
бреттон- вудскими институтами, а именно, оживление деятельности Экономического и Социального Совета.
israelíes en un proceso de paz revitalizado deben mejorarse y apoyarse,
израильских женщин в активизированный мирный процесс нуждаются в укреплении
Un Consejo Económico y Social revitalizado tiene el poder de coordinar
Активизированный Экономический и Социальный Совет обладает потенциалом для координации
Por consiguiente, un Hábitat revitalizado debía facilitar
В этой связи обновленный Хабитат должен способствовать
Se está introduciendo material nuevo en colaboración con organismos de las Naciones Unidas en el sistema revitalizado de la Red de Información para el Desarrollo que se denominará Academia Mundial para el Desarrollo Sur-Sur.
Во взаимодействии с учреждениями Организации Объединенных Наций в обновленную систему WIDE помещается новый ресурс, который будет называться Глобальная академия по вопросам развития сотрудничества Юг- Юг.
La delegación del Canadá está dispuesta a contribuir activa y sustancialmente a un debate revitalizado de esa manera, y exhorta a otras delegaciones a expresar sus puntos de vista sobre temas que consideren importantes.
Делегация Канады готова принимать активное участие в таких обновленных прениях и вносить в них весомый вклад, и мы хотели бы настоятельно призвать другие делегации высказывать свои мнения по важным для них вопросам.
Pero no parece probable que un Japón revitalizado llegue, dentro de uno o dos decenios,
Тем не менее, обновленная Япония вряд ли станет серьезным кандидатом на глобальное лидерство,
expresa dudas sobre la utilidad de un CDM revitalizado.
выражает сомнения относительно полезности оживления деятельности МДК.
labor de las Naciones Unidas y movilizar a la opinión pública mundial en apoyo de un órgano mundial revitalizado, el Departamento de Información Pública depende cada vez más de su red de centros de información de las Naciones Unidas.
Организации Объединенных Наций и мобилизуя мировое общественное мнение в поддержку перестроенного мирового органа, Департамент общественной информации все в большей степени опирается на свою сеть информационных центров Организации Объединенных Наций.
Copresidencia de 12 reuniones de un Comité de Coordinación y Vigilancia revitalizado, integrado por el Gobierno Federal de Transición reestructurado y representantes de la comunidad internacional
Выполнение функций сопредседателя на 12 заседаниях оживленного Комитета по координации и наблюдению в составе представителей измененного переходного национального правительства
Un importante punto de referencia sería el establecimiento de un consejo nacional revitalizado para la vigilancia de los medios de información y las comunicaciones que regulara y profesionalizara esos medios,
Важным целевым показателем было бы также функционирование более эффективного национального совета по контролю за деятельностью средств массовой информации
Un Consejo Económico y Social revitalizado puede aportar una contribución genuina en pro de la aplicación de su programa de reforma económica
Оживление работы Экономического и Социального Совета может внести практический вклад в осуществление его плана проведения экономической
la aprobación de la Fiscal, había reorganizado y revitalizado la Oficina del Fiscal para que pudiera cumplir su misión con mayor eficacia.
одобрении со стороны Обвинителя реорганизовал и активизировал деятельность Канцелярии Обвинителя с целью обеспечения эффективного осуществления ее миссии.
un modus operandi revitalizado que se pondrá activamente en práctica para conseguir resultados satisfactorios.
рассматривается как оживленный образ действий, который должен активно реализовываться для того, чтобы добиться успешных итогов.
de la paz y la seguridad internacionales se apoye en un Consejo de Seguridad revitalizado, más eficaz y más transparente.
отныне деятельность по содействию международному миру и безопасности опиралась на более активный, более эффективный и более транспарантный Совет Безопасности.
las Naciones Unidas tendrán que adoptar un enfoque más coherente, definido y revitalizado, partiendo de la incorporación de las ventajas normativas
Организации Объединенных Наций необходим более согласованный целенаправленный и активный подход, опирающийся на объединение нормативного
Результатов: 83, Время: 0.2935

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский