SE CERCIORE DE QUE - перевод на Русском

обеспечить чтобы
удостоверяется что
добиться того чтобы

Примеры использования Se cerciore de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
y ii se cerciore de que el Servicio de Cooperación Técnica distribuya a los donantes los informes sobre la marcha de los trabajos especificados en los acuerdos de financiación(párr. 135);
и ii обеспечила, чтобы Служба технического сотрудничества направляла донорам отчеты о ходе работы в соответствии с требованиями, предусмотренными в соглашениях о финансировании( пункт 135);
Que cada una de las Partes a las que se haya concedido una exención para usos críticos se cerciore de que los criterios establecidos en el párrafo 1 de la decisión IX/6 se aplican durante sus procedimientos internos en materia de concesión de licencias,
Что каждая Сторона, получившая исключение в отношении важнейших видов применения, будет обеспечивать, чтобы критерии, изложенные в пункте 1 решения IX/ 6, применялись при использовании ее внутренних процедур, предусматривающих лицензирование,
El Comité recomienda que el Estado parte tenga debidamente en cuenta el derecho de los niños a jugar y se cerciore de que las instituciones que se ocupan de los niños reserven un tiempo
Комитет рекомендует государству- участнику принять во внимание право детей на игры и обеспечить, чтобы в детских учреждениях предусматривались время
Empleo iniciara en 2001 y se cerciore de que el programa instituye mecanismos de asistencia y protección de los
труда и занятости, и обеспечить, чтобы по линии этой Программы были созданы механизмы по охвату
solicita al Director Ejecutivo que se cerciore de que la Secretaría aporte la documentación e información relacionadas con
32 Совета управляющих и просит Директораисполнителя обеспечить, чтобы секретариат предоставлял в распоряжение государств- членов
El Comité insta al Estado parte a que se cerciore de que toda medida que adopte en la lucha contra el terrorismo se ajuste a las resoluciones 1373(2001)
Комитет настоятельно призывает государство- участник обеспечить, чтобы любые меры, принимаемые с целью борьбы терроризмом, соответствовали резолюциям 1373( 2001)
a condición de que el Consejo se cerciore de que el Estado o la entidad interesados han estado intentando de buena fe llegar a ser partes en el Acuerdo y en la Convención.
общей сложности двух лет, если Совет удостоверяется, что соответствующее государство или субъект права добросовестно прилагали усилия к тому, чтобы стать участником Соглашения и Конвенции.
a condición de que el Consejo se cerciore de que el Estado o la entidad interesados han estado intentando de buena fe llegar a ser partes en el Acuerdo y en la Convención.
общей сложности двух лет, если Совет удостоверяется, что соответствующее государство или субъект права добросовестно прилагали усилия к тому, чтобы стать участником Соглашения и Конвенции.
menores, así como entre refugiados de diferentes orígenes étnicos, y que se cerciore de que los solicitantes de asilo cuya solicitud se haya rechazado en primera instancia tienen derecho a permanecer en el país durante el período que la ley les concede para interponer recurso.
также между беженцами различного этнического происхождения, и обеспечить, чтобы просителям убежища, чьи ходатайства о предоставлении убежища были отклонены в первой инстанции, было предоставлено право оставаться в стране в течение срока, предусмотренного законом для подачи апелляции.
a condición de que el Consejo se cerciore de que el Estado o la entidad interesados han estado intentando de buena fe llegar a ser partes en el Acuerdo y en la Convención;
общей сложности двух лет, если Совет удостоверяется, что соответствующее государство или субъект права добросовестно прилагали усилия к тому, чтобы стать участником Соглашения и Конвенции;
La Junta reitera la recomendación formulada en su informe correspondiente a el bienio terminado el 31 de diciembre de 1995 de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se cerciore de que antes de transferir bienes de una misión en vías de liquidación se realice una evaluación apropiada para evitar la transferencia de bienes inservibles a un costo adicional para la Organización.
Комиссия подтверждает свою рекомендацию, содержащуюся в ее докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1995 года, о том, что Департаменту операций по поддержанию мира следует обеспечить, чтобы до передачи имущества из ликвидируемой миссии проводилась его надлежащая оценка во избежание передачи непригодного для использования имущества, что сопряжено с дополнительными расходами для Организации.
El Comité pide al Estado Parte que ponga en práctica su decisión de desmantelar el sistema hukou de registro nacional de familias y que se cerciore de que, en el sistema que lo reemplace, los migrantes internos puedan gozar de iguales ventajas en cuanto a trabajo,
Комитет призывает государство- участник осуществить объявленное им решение об отмене действующей в стране системы прописки" хукоу" и обеспечить, чтобы по любой введенной вместо нее системе внутренние мигранты могли бы пользоваться теми же возможностями в областях труда,
Se cerciore de que todos los niños víctimas,
Обеспечить, чтобы все дети- жертвы,
Se cerciore de que su legislación y su práctica en materia de justicia de menores reflejan fielmente las disposiciones de la Convención,
Обеспечить, чтобы его законодательство и практика, касающиеся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних,
a condición de que el Consejo se cerciore de que el Estado o la entidad interesados han estado intentando de buena fe llegar a ser partes en el Acuerdo y en la Convención.
общей сложности двух лет, если Совет удостоверяется, что соответствующее государство или субъект права добросовестно прилагали усилия к тому, чтобы стать участником Соглашения и Конвенции.
se pida al Grupo de Trabajo sobre las Comunicaciones en su primera reunión que se cerciore de que las comunicaciones presentadas con arreglo al procedimiento 1503 reúnen las siguientes condiciones: a se han agotado los recursos internos;
Рабочей группе по сообщениям следует на ее первых заседаниях удостовериться в том, что сообщения в рамках процедуры 1503 удовлетворяют следующим предварительным условиям: a внутренние средства правовой защиты исчерпаны;
La Sala de Primera Instancia se cerciorará de que el acusado comprende la naturaleza de los cargos.
Судебная палата удостоверяется в том, что обвиняемый понимает содержание обвинений.
Se cerciorará de que el acusado tenga un abogado defensor.
Удостоверяется в том, что защитник обвиняемого присутствует.
Pidió a Eslovaquia que se cerciorara de que la legislación contra la violencia fuera específica
Он просил Словакию обеспечить, чтобы законодательство против насилия было конкретным
Solicitó al Comité que se cerciorara de que el mismo asunto no esté siendo examinado por el Tribunal Europeo de Derechos Humanos.
Государство- участник просит Комитет удостовериться в том, что это же дело не рассматривается в Европейском суде по правам человека.
Результатов: 101, Время: 0.1172

Se cerciore de que на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский