SE ENTERÓ DE QUE - перевод на Русском

узнал что
выяснил что
она обнаружила что
он услышал что
сообщили что
он понял что
он слышал что
узнала что
узнали что
выяснила что

Примеры использования Se enteró de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y luego se enteró de que le perseguía la Policía en varios países.
И потом вы узнали, что он разыскивается полицией нескольких стран.
Supongo que ya se enteró de que no soy secretaria.
Полагаю, вы уже слышали, что я не секретарь по связям с общественностью.
Pero… cuando se enteró de que estaba embarazada, se fue.
Но… когда он узнал, что она беременна, он ушел.
Cuando se enteró de que Lila fue a"romper con ella".
Когда она узнала, что Лайла хочет ее" бросить".
Mi mamá no se enteró de que era judía hasta los 13 años.
Мама не знала, что она еврейка, до тринадцати лет.
Pero luego se enteró de que sus jefes enviaron a A.G.R. A.
Но потом вы обнаружили, что ваш начальник выслал к месту АГРА.
¿Cómo se enteró de que Sally sabía lo de la Kellar?
Как вы узнали, что Салли прознала о компании" Келлар"?
Sólo seis meses más tarde el padre del Sr. Chalaweet se enteró de que éste se encontraba encarcelado en Siria.
Лишь шесть месяцев спустя отец узнал, что г-н Шалауит содержится под стражей в Сирии.
Bueno, si Charlie se enteró de que volvía a las andadas,
Ну, если Чарли выяснил, что вы взялись за старое,
El autor no recibió ninguna respuesta a sus preguntas y se enteró de que su apelación fue desestimada el 15 de marzo de 1990.
Автор не получил ответа на свои запросы и узнал, что его ходатайство было отклонено 15 марта 1990 года.
Cuando Hawke se enteró de que era Alice,
Когда Хоук выяснил, что это была Элис,
Cuando fue trasladado a la prisión de Abu Ghraib, el Sr. Boujnane se enteró de que, de hecho, había sido condenado a una pena de 15 años de prisión.
После перевода в тюрьму Абу- Граиб г-н Бужнан узнал, что в действительности его приговорили к 15 годам тюремного заключения.
Cuando se enteró de que Nick ya no era un Grimm,
Когда он услышал, что Ник больше не Гримм, он начал всем рассказывать,
Hace algunos días, cuando se enteró de que James había vuelto de Afganistán,
Несколько дней назад, когда он понял, что Джеймс вернулся из Афганистана,
Al regresar, el Sr. Al-Khodri se enteró de que todas las personas que volvían a la Arabia Saudita tras haber estado en el Iraq estaban siendo detenidas sistemáticamente.
По возвращении г-н аль- Ходри узнал, что все те, кто был в Ираке и затем возвратился в Саудовскую Аравию, систематически арестовываются.
Tardó media docena de llamadas antes alguien se enteró de que no era realmente un contralor de la ciudad.
Ответил на полдюжину звонков, прежде чем кто-то выяснил, что он не был городским инспектором.
he hablado con él desde que se enteró de que era un vampiro
не говорила с ним С тех пор как он понял, что я вампир И думал,
¿Y si uno de los padres que compró lo de Nolan se enteró de que mentía?
Что, если один из родителей, который принес вещи Нолана выяснил, что он врал?
Al parecer, el batallón neerlandés transmitió una solicitud de apoyo aéreo inmediato a las 7.45 horas, cuando se enteró de que no habría ataques aéreos.
Голландский батальон, по-видимому, направил заявку на непосредственную авиационную поддержку в 07 ч. 45 м., когда узнал, что удары авиации наноситься не будут.
Cuando su esposa se enteró de que ella se acostaba con Sasha,
Когда твоя жена узнала, что ты спишь с Сашей,
Результатов: 262, Время: 0.1338

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский