SE PERCATÓ DE QUE - перевод на Русском

заметил что
осознал что
понял что
выяснила что
стало ясно что
он обнаружил что

Примеры использования Se percató de que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Más tarde, se percató de que la eliminación de la discriminación también depende de las actitudes de los hombres respecto de las mujeres
Однако впоследствии оно осознало, что ликвидация дискриминации также зависит от отношения мужчин к женщинам,
Mediante las entrevistas con los detenidos, el SPT se percató de que los coordinadores y subcoordinadores tienen el control del orden
Из бесед с заключенными представители Подкомитета узнали, что координаторы и заместители координаторов отвечают за поддержание порядка
al hablar con las mujeres de la casa, se percató de que había un tirador atrincherado al acecho de fuerzas americanas y afganas que esperaban
Поговорив с женщинами в доме, она поняла, что на улице за баррикадами был вооруженный человек, поджидавший готовых войти в дом афганских
pero el SPT se percató de que esta práctica no es uniforme entre toda la población carcelaria y se limitaba a ciertos individuos.
представители Подкомитета установили, что это не обычное явление для всей тюрьмы, и такое питание предоставляют лишь отдельным заключенным.
al releer el informe inicial y el segundo informe periódico del Estado parte(CERD/C.350/Add.2), se percató de que la situación de muchos aspectos técnicos no había variado.
второго периодического докладов государства- участника( CERD/ C. 350/ Add. 2) она отметила, что ситуация по многим техническим моментам осталась неизменной.
el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se percató de que la Misión no había corregido sus procedimientos
Депар- тамент операций по поддержанию мира понял, что Миссия не внесла поправки в свои процедуры
el Grupo se percató de que no se habían llevado a cabo las inspecciones bimestrales.
Группа выяснила, что инспекции, которые должны были проводиться каждые два месяца, не проводятся.
Poco después de que comenzara su examen de las"reclamaciones tardías" palestinas admisibles de la categoría"D", el Grupo se percató de que este grupo de reclamaciones presentaba ciertas características que no se encontraban,
Вскоре после начала рассмотрения Группой приемлемых палестинских" просроченных претензий" категории" D" стало ясно, что это совокупность претензий обладает некоторыми особенностями, которые отсутствовали в претензиях,
El Grupo Asesor se percató de que Nueva Zelandia,
Консультативная группа отметила, что Новая Зеландия,
lo detuvieron Mike B. no se percató de que se trataba de verdaderos agentes de la policía.
при задержании Майк Б. не отдавал себе отчета в том, что его задерживают подлинные сотрудники полиции.
el Coordinador Especial-el Embajador canadiense Gerald E. Shannon- pronto se percató de que una cuestión política decisiva era el alcance del TCPMF.¿Incluiría
Специальному координатору канадскому послу Джеральду Э. Шеннону вскоре стало ясно, что ключевой политической проблемой являлась сфера охвата ДЗПРМ.
El Dr. Surakiart se percató de que el Banco Mundial clasificaba la remoción de minas
Осознав, что Всемирный банк отнес деятельность по разминированию к категории деятельности,
La Junta se percató de que si bien la Comisión había proporcionado a los gobiernos un manual sobre la forma de tramitar las reclamaciones de la categoría A,
Комиссия ревизоров установила, что, хотя Компенсационная комиссия разослала правительствам руководство по обработке претензий категории" A",
A partir de ese momento, se percató de que debido a sus actividades políticas en el Irán previas a 1990
С этого момента ему стало ясно, что вследствие его политической деятельности в Иране до 1990 года,
la misión a Sudáfrica, de la que el Relator Especial no tuvo conocimiento hasta el último minuto, cuando se percató de que los agentes locales no habían recibido instrucciones para la emisión del billete de viaje.
аналогичных случаю отмены миссии в Южную Африку, о чем Специальный докладчик был поставлен в известность только в последнюю минуту, когда он узнал, что местные сотрудники не получили никаких инструкций по оформлению его билетов.
Poco después de haberse iniciado el proceso de paz en 1991, el OOPS se percató de que a una futura dirección palestina de salud en la Ribera Occidental
Вскоре после начала в 1991 году мирного процесса БАПОР осознало, что основная проблема, с которой столкнутся будущие палестинские органы
No creo que nadie se percatase de que mi vida personal estaba arruinada.
Думаю, никто не заметил, что моя личная жизнь лежала в руинах.
Cabe esperar que algún día Israel se percate de que su ocupación y agresión son la causa del problema que existe en la región.
Остается надеяться, что однажды Израиль поймет, что причиной проблем региона являются оккупация и агрессия.
De repente, se percataba de que había pasado una hora… sin él notarlo.
Внезапно он понимал, что так пролетел час, а он и не заметил.
¿No se percata de que la gente sabe que hace esto todos los días?
Ќн разве не знает, что люди понимают, что он делает это каждый день?
Результатов: 46, Время: 0.113

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский