SE CONSIDERA QUE - перевод на Русском

считается что
предполагается что
считать что
рассматривается как
se considera
se percibe como
se concibe como
es tratado como
verse como
se interpreta como
se contempla como
учесть что
было сочтено что
представляется что
признается что
как считается
se considera
según se cree
presuntamente
supuestamente
presumiblemente
se estima que
было признано что
полагают что
мнение что
установлено что
предположить что
рассматривают как

Примеры использования Se considera que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En concreto, se considera que hay menos esperanzas de que se cumplan los objetivos en los países donde existe un conflicto armado.
В частности, полагают, что в тех странах, где имеют место вооруженные конфликты, почти нет надежды на достижение этих целей.
En general se considera que el CCT debería permanecer abierto a la participación de todas las Partes.
Существует общее мнение, что участие в работе КНТ должно оставаться открытым для всех Сторон.
En el Senegal se considera que hay tres zonas afectadas por las minas:
В Сенегале, как считается, затронуты минами 3 района: вдоль границы с Гвинеей-Бисау,
Se considera que solo mediante los instrumentos que se negocian a nivel multilateral se pueden obtener los compromisos colectivos necesarios para asegurar su cumplimiento y aplicación efectivos.
Представляется, что только согласованные на многосторонней основе документы могут предусматривать коллективные обязательства, необходимые для обеспечения их эффективного выполнения и осуществления.
Si se considera que ha habido una detención registrada,
Если установлено, что лицо, ходатайствующее о предоставлении убежища,
A juicio de la Comisión Consultiva, al parecer se considera que la única forma de afrontar aumentos del volumen de trabajo consiste en aumentar el número de puestos necesarios.
Как считает Консультативный комитет, существует, повидимому, мнение, что с возрастанием рабочей нагрузки можно справиться лишь путем повышения требований к должностям.
En el sector no estatal se considera que la práctica de la shura-- o consulta comunitaria-- es una forma islámica.
Негосударственные субъекты полагают, что ислам предусматривает отправление правосудия с помощью шур или внутриобщинных консультаций.
Por ello, se considera que una definición adecuada del crimen de agresión ha de tener en cuenta esas características.
В связи с этим представляется, что соответствующее определение преступления агрессии должно отражать именно эти характеристики.
Por otra parte, se considera que tienen menor moralidad
В дополнение к этому у них, как считается, слабее развиты нравственные
Si se considera que la familia promedio está compuesta de 5 personas, harán falta 565 millones de nuevas unidades de vivienda.
Если предположить, что среднее домохозяйство состоит из 5 человек, то потребуется 565 миллионов новых единиц жилья.
Sin embargo, se considera que la prohibición supondrá una disminución del volumen total del comercio de desechos Ibíd.
Тем не менее полагают, что этот запрет позволит снизить общий объем торговли отходами 49/.
Además, se considera que los descendientes de los esclavos sólo podrán perdonar
Существует также мнение, что только в таких обстоятельствах потомки рабов могут понастоящему простить их
Se considera que la cooperación entre los Estados es indispensable para la ejecución eficiente de las operaciones de transporte en tránsito.
Межгосударственное сотрудничество, как считается, имеет существенно важное значение для эффективности операций по транзитным перевозкам.
En Singapur no se considera que las mujeres sean un grupo desfavorecido
Женщины в Сингапуре не воспринимаются как находящаяся в невыгодном положении
Si se considera que las concentraciones emitidas de PeCB
Если предположить, что высвобождаемые концентрации ПеХБ
En Moscú se considera que con la disminución del nivel de armas estratégicas ofensivas aumenta enormemente la importancia del estricto cumplimiento del Tratado ABM y de hacerlo más viable.
В Москве полагают, что по мере снижения уровней стратегических наступательных вооружений резко возрастает важность строгого соблюдения Договора по ПРО и повышения его жизнеспособности.
la responsabilidad del individuo y se considera que el papel de la mujer en el desarrollo de la sociedad es de suma importancia.
ответственность каждого человека, а женщины, как считается, должны играть важную роль в развитии общества.
No se observaron casos de injerencia y no se considera que la presencia de refugiados haya afectado los resultados.
Случаев вмешательства в процедуру подсчета отмечено не было, и, как считается, присутствие беженцев никак не повлияло на результат.
Los permisos se deniegan por ese motivo y porque se considera que los solicitantes son parientes muy lejanos del propietario.
В выдаче пропусков отказывают именно на этом основании, а также потому, что податель заявления, как считается, находится в слишком дальней родственной связи с землевладельцем.
Se considera que los sistemas de elección por mayoría,
Многие считают, что мажоритарные избирательные системы,
Результатов: 1321, Время: 0.2283

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский