CONSIDERA QUE DEBE - перевод на Русском

считает что необходимо
считает необходимым
considera necesario
estima necesario
considera indispensable
considera esencial
cree necesario
considera imprescindible
considera que debe
considera fundamental
opina que debe
juzgue necesario
полагает что следует
считает должным
considera que debe

Примеры использования Considera que debe на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La delegación de la India considera que debe conservarse la distinción entre las operaciones de mantenimiento de la paz
Его делегация считает, что необходимо сохранять различие между деятельностью по поддержанию мира
Mi delegación considera que debe profundizarse el análisis de la competencia general de la Autoridad para prevenir daños a los recursos vivos en la Zona a la luz de lo que establece la Convención y el derecho internacional ambiental contemporáneo.
Наша делегация считает необходимым продолжить изучение вопроса об общей компетенции Органа в целях предотвращения ущерба живым морским ресурсам Района в свете положений Конвенции и действующего международного права окружающей среды.
fin de la Convención debe servir de criterio para apreciar la actitud del Estado que se adhiere con reservas y del que considera que debe formular una objeción a este respecto.
целью Конвенции должна обеспечивать критерий поведения государства, которое заявляет оговорку при своем присоединении, и государства, которое считает должным заявить против нее возражение.
La misión de planificación considera que debe prestarse atención en forma urgente a las cuestiones fundamentales de la gestión y la administración del Tribunal Especial, la función de las partes, las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona, y las del Comité de Gestión.
Миссия по планированию считает, что необходимо срочно уделить внимание принципиальным вопросам организации работы Специального суда и роли сторон-- Организации Объединенных Наций и правительства Сьерра-Леоне,-- а также Комитета по вопросам управления.
del Estado que considera que debe oponerse a ella.
и государства, которое считает должным заявить против нее возражение.
El Gobierno de Georgia considera que debe desarrollarse más la función de las mujeres en materia de desarme,
Правительство Грузии считает, что необходимо продолжать расширять роль женщин в деле разоружения,
del Estado que considera que debe hacer una objeción a ella.
и государства, которое считает должным заявить против нее возражение.
El Grupo de Expertos considera que debe consultarse al Secretario con respecto a las disposiciones relativas a los testigos cada vez que se considere la posibilidad de aplazar los juicios
Группа экспертов считает, что необходимо информировать секретариат о том, что делать со свидетелями, когда рассматривается вопрос об объявлении перерыва в судебных разбирательствах
La Comisión considera que debe tratar de racionalizar el programa de viajes reduciendo el número y la duración de éstos;
Комитет считает, что необходимо принять меры для упорядочения программы поездок путем сокращения числа поездок
Sudáfrica considera que debe negociarse sin demora un tratado verificable sobre la prohibición de la producción de material fisionable que cumpla tanto los objetivos de desarme
Южная Африка считает, что необходимо без промедления приступить к переговорам по поддающемуся проверке договору о расщепляющемся материале, который способствовал бы достижению целей в области разоружения
en su calidad de copatrocinador del proyecto de resolución que figura en el documento A/50/L.68, considera que debe prorrogarse el mandato de la MINUGUA.
из авторов проекта резолюции, содержащейся в документе A/ 50/ L. 68, считает, что необходимо продлить мандат МИНУГУА.
el imperio del derecho son el núcleo del Decenio, considera que debe respetarse estrictamente el principio pacta sunt servanda.
предупреждение преступности и обеспечение правопорядка являются сердцевиной этого Десятилетия, он при этом считает, что необходимо строго соблюдать принцип pacta sunt servanda.
Filipinas considera que debe hallarse un equilibrio entre las consideraciones humanitarias
Филиппины считают необходимым найти компромисс между соображениями гуманитарного порядка
En relación con la última cuestión, la oradora considera que debe existir una estrecha cooperación entre el Consejo de Seguridad
В связи с последним вопросом делегация Аргентины считает, что должно иметь место тесное сотрудничество между Советом Безопасности
En cuanto a la movilidad de los funcionarios, considera que debe aplicarse con arreglo a principios claros,
Что касается вопроса о мобильности персонала, то, по его мнению, она должна обеспечиваться в соответствии с четкими,
Este Departamento considera que debe mantener un equilibrio entre la necesidad de cumplir el mandato sensible y complejo del Grupo de Supervisión
Департамент по политическим вопросам придерживается мнения, что он должен гармонично сочетать необходимость выполнения важного и сложного мандата Группы контроля
Por ello, el Grupo considera que debe tenerse en cuenta un margen de riesgo del 7,5% de los honorarios devengados,
Поэтому Группа считает, что следует, как и предложили ее эксперты- консультанты, учесть надбавку за риск в размере 7, 5% от договорной комиссии
el país considera que debe salvaguardar el bienestar de la tercera parte de su población,
государство считает, что оно обязано заботиться о благосостоянии трети своего населения,
A este respecto, el Comité considera que debe hacerse una distinción entre:
В этой связи Комитет считает, что следует проводить различие между:
En consecuencia, el Relator Especial considera que debe establecerse un umbral muy elevado
Как следствие этого, Специальный докладчик считает, что должны быть удовлетворены самые строгие критерии,
Результатов: 120, Время: 0.0619

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский