CONSIDERA QUE DICHA - перевод на Русском

считает что такая
считает что такое
полагает что это

Примеры использования Considera que dicha на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Estado parte considera que dicha petición es ajena a los cometidos del Comité en el examen de las comunicaciones individuales.
то государство- участник считает, что указанное ходатайство выходит за пределы полномочий Комитета при рассмотрении индивидуальных сообщений.
Si bien considera que dicha asistencia es un deber islámico hacia sus colegas árabes,
Хотя она считает эту помощь исламским долгом в отношении своих братьев- арабов,
Malasia considera que dicha visita es una medida positiva
Малайзия расценивает этот визит как позитивный шаг в верном направлении
Malí considera que dicha conferencia también debería permitir a los Estados de la región establecer una estrategia común tendiente a crear las condiciones propicias para poner fin a la inseguridad
Мали также считает, что конференция должна стать для заинтересованных государств региона возможностью разработать общую стратегию, которая обеспечит создание условий, необходимых для того, чтобы покончить с отсутствием безопасности
No obstante, dado que el Organismo considera que dicha evaluación se centra en la forma
Однако поскольку Агентство считает, что эта оценка сосредоточена скорее на форме,
Por consiguiente, el Gobierno de Dinamarca considera que dicha reserva es incompatible con el objeto
В силу этого правительство Дании считает указанные оговорки не совместимыми с целями
En circunstancias excepcionales, el Secretario General, por iniciativa propia, podrá conceder a un funcionario licencia especial con sueldo completo si considera que dicha licencia redunda en beneficio de la Organización.
В исключительных случаях Генеральный секретарь может по своей инициативе предоставить сотруднику специальный отпуск с полным сохранением содержания, если он считает, что такой отпуск отвечает интересам Организации.
con sueldo parcial o sin sueldo si considera que dicha licencia redunda en beneficio de la Organización;
без сохранения содержания, если он или она считает, что такой отпуск отвечает интересам Организации.
sin embargo, considera que dicha población aún se encuentra en desventaja,
и тем не менее считает, что это население по-прежнему находится в неблагоприятном положении,
Por lo tanto, el Gobierno de Suecia objeta a la mencionada reserva que formuló el Gobierno de los Estados Federados de Micronesia a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, y considera que dicha reserva carece de toda validez.
Поэтому правительство Швеции возражает против вышеуказанной оговорки правительства Федеративных Штатов Микронезии к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и считает эту оговорку недействительной.
el Comité considera que dicha Ley es incompatible con las disposiciones del Pacto y debe ser derogada inmediatamente.
Комитет считает, что указанный Закон не соответствует положениям Пакта и что его следует в будущем отменить.
el Gobierno considera que dicha competitividad sería conveniente,
однако правительство считает, что такая конкуренция желательна при условии,
la Unión Europea considera que dicha Oficina debe seguir teniendo a su cargo todo lo que se refiere a la planificación de recursos
Европейский союз полагает, что это Управление должно по-прежнему оставаться ответственным за все то, что связано с планированием ресурсов
Sobre el primer punto, el Relator Especial considera que dicha precisión no es necesaria: incluso
По первому вопросу Специальный докладчик полагает, что такое уточнение не требуется: даже если в весьма общем плане уведомление,
Sobre el primer punto, la Comisión considera que dicha precisión no es necesaria: incluso
По первому вопросу Комиссия сочла, что такое уточнение не требуется: даже если в весьма общем плане уведомление,
Por consiguiente, sin haber establecido si la reclamación propiamente dicha entra dentro del ámbito de aplicación del párrafo 1 del artículo 14, el Comité considera que dicha reclamación es inadmisible por no haberse agotado los recursos internos con arreglo al párrafo 2 b del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
Поэтому Комитет, не считая необходимым устанавливать, подпадает ли данное утверждение под сферу действия пункта 1 статьи 14, считает, что данное утверждение неприемлемо в силу неисчерпания внутренних средств правовой защиты в соответствии с пунктом 2 b статьи 5 Факультативного протокола.
el Grupo considera que dicha empresa concluyó a más tardar el 30 de noviembre de 1989 los trabajos que debía realizar con arreglo a los contratos de la bandera y el parapeto, fecha que por consiguiente es anterior al 2 de mayo de 1990.
Группа считает, что эта компания завершила работы по контрактам на изготовление флага и парапета не позднее 30 ноября 1989 года, т. е. до 2 мая 1990 года.
alentada por el aplastante apoyo que ha logrado esta resolución entre los Estados miembros y considera que dicha resolución ha contribuido a consolidar la opinión de la comunidad internacional en el sentido de que hay que abolir las armas nucleares para siempre.
которую эта резолюция получила со стороны государств- членов, и вдохновлена этой поддержкой и считает, что эта резолюция вносит вклад в укрепление международного общественного мнения в отношении того, что ядерное оружие должно быть в конечном итоге ликвидировано полностью и окончательно.
No obstante, el Comité considera que dicha ley vulnera el derecho a un recurso efectivo, puesto que impide que se investigue
Тем не менее Комитет считает, что указанный Закон нарушает право на действенное средство судебной защиты,
teniendo en cuenta la finalidad del examen de dichos informes; considera que dicha reforma podría favorecer la aplicación
системы подготовки национальных докладов, учитывая при этом конечную цель рассмотрения этих докладов; она считает, что такая реформа могла бы способствовать применению
Результатов: 58, Время: 0.0985

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский