SE CONSIDERARÁN COMO - перевод на Русском

рассматриваются как
considerarse
verse como
interpretarse como
percibirse como
entenderse como
tratarse como
ser tratadas como
concebirse como
interpretar como
contemplarse como
считаются
se consideran
son
como
constituyen
cuentan
se presumirá
рассматриваться как
considerarse
verse como
interpretarse como
percibirse como
entenderse como
tratarse como
ser tratadas como
concebirse como
interpretar como
contemplarse como

Примеры использования Se considerarán como на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En el Código Penal se precisa que se considerarán como coautores a todas aquellas personas que hayan participado personalmente en una infracción
В Уголовном кодексе уточняется, что соучастниками считаются те лица, которые лично были задействованы в совершении правонарушения,
transforma el pescado capturado, se considerarán como parte del territorio del país SGP al que pertenecen,
на которых выловленная рыба обрабатывается или перерабатывается, рассматриваются как часть территории страны ВСП, которой они принадлежат, при условии, что они удовлетворяют условиям,
a excepciones a la exigencia de que para los efectos de la sentencia sólo se considerarán como pruebas aquellas que hayan sido desahogadas en la audiencia de juicio, las cuales permitirían la prueba anticipada.
для целей вынесения приговора доказательством считаются только признания, полученные в присутствии судьи, которые впоследствии могут служить в качестве доказательства20.
Las contribuciones voluntarias en efectivo que se hagan llegar al Secretario General en forma de anticipos no se considerarán como ingresos al determinar la suma total que se debe prorratear entre los Estados Miembros;
Взносы наличными, предоставляемые Генеральному секретарю на добровольной основе в качестве авансов, не должны рассматриваться как поступления при определении общей суммы, подлежащей начислению государствам- членам;
de las autoridades y órganos administrativos en virtud de lo dispuesto en esta Ley se considerarán como información confidencial
административных органов в соответствии с положениями настоящего Закона, считаются конфиденциальной информацией,
los delitos comprendidos en la presente Convención no se considerarán como delitos fiscales o como delitos políticos Una delegación opinó
согласно настоящей статье правонарушения, охваченные настоящей Конвенцией, не рассматриваются в качестве фискальных или политических правонарушенийОдна делегация высказала мнение,
12.5). Las celdas en blanco se considerarán como s¡fueran cero, y las celdas con texto serán ignoradas.
12. 5). Пустые ячейки будут рассмотрены как нулевые, а ячейки с текстом будут проигнорированы.
responder a sus preguntas, podrán transcribirse sus intervenciones en forma de texto, que se considerarán como respuestas sustantivas al cuestionario sobre el DIH con miras a su análisis posterior para establecer una base de referencia sobre los REG.
такие выступления можно облечь в текстовую форму и рассматривать как предметные ответы на вопросник по МГП для целей последующего анализа на предмет достижения исходной основы по ВПВ;
las respuestas escritas a esas cuestiones se considerarán como el informe inicial
направляемый до представления доклада, будут рассматриваться в качестве первоначальных или периодических докладов,
transformación más amplias que los procedimientos a que hace referencia el artículo 5, se considerarán como originarios de dicho país SGP.
подвергшиеся в этой стране обработке или переработке, выходящей за пределы процессов, упомянутых в разделе 5, считаются происходящими из этой страны ВСП.
ejercicio de los derechos humanos no se considerarán como medidas de discriminación racial.
осуществление прав человека, не рассматривается как незаконная расовая дискриминация.
cualquier operación similar se considerarán como una garantía real del pago de la adquisición
аналогичной сделки будут рассматриваться как приобретательское обеспечительное право и регулироваться одними
los delitos tipificados de conformidad con los artículos-- no se considerarán como delitos fiscales o como delitos políticos ni como delitos políticamente motivados,
сотрудничество согласно статье( статьям), правонарушения, признанные таковыми в соответствии со статьей( статьями), не рассматриваются как финансовые или политические правонарушения или как правонарушения, совершенные по политическим мотивам, без ущерба для конституционных ограничений
a los efectos del artículo 8 no se considerarán como trabajo forzoso u obligatorio la prisión,
воинские, чрезвычайные или гражданские обязанности не считаются принудительным трудом для целей статьи 8,
no se considerarán como delitos tributarios
настоящей Конвенции, не рассматриваются в качестве фискальных или политических правонарушений
En la actualidad, este proyecto marxista se considera como utópico, y con razón.
Эти марксистские планы сегодня справедливо считаются утопическими.
La República Checa se considera como un país con una posición favorable a la reforma.
Чешская Республика считает себя страной, которая руководствуется идеями реформ.
Todo esto se consideró como un paso hacia un mundo libre de armas nucleares.
Все это рассматривалось как еще один шаг к освобождению планеты от ядерного оружия.
Desconocido- se considerará como Ventana normal.
Неизвестное- будет считаться обычным окном.
El cannabis se consideraba como un eslabón débil en los esfuerzos globales de fiscalización de drogas.
Каннабис рассматривается как слабое звено в глобальной системе контроля над наркотиками.
Результатов: 46, Время: 0.0641

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский