SE DEN - перевод на Русском

были даны
se han dado
dadas
se hicieron
se ofrecieron
le
se han impartido
se habían proporcionado
предоставить
proporcionar
facilitar
dar
ofrecer
conceder
prestar
otorgar
aportar
brindar
permitir
возникновение
aparición
surgimiento
estallido
creación
origen
crear
surjan
se produzcan
advenimiento
desencadenamiento
будут даны
se den
brindará
привести
dar lugar
llevar
conducir
armonizar
traer
citar
causar
adaptar
ajustar
resultar
позволяющих им
les permitan
permitiéndoles
se den

Примеры использования Se den на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
adolescentes e impedir que se den estos casos.
подростков и прекращение появления таких случаев.
Así pues, conviene que se den al Alto Comisionado los medios de ayudar como es debido a los refugiados
Поэтому необходимо предоставить Управлению Верховного комиссара средства для оказания надлежащей помощи беженцам
hay posibilidades de tensión con Occidente y de que se den formas de un nacionalismo panasiático estrecho.
вероятны большая напряженность отношений с Западом и возникновение узких форм паназиатского национализма.
de poner freno a la corrupción y de asegurar que se den las condiciones necesarias para que los seres humanos salgan por sí mismos de la pobreza y prosperen como corresponde a su dignidad inherente.
создание для людей условий, позволяющих им выбраться из нищеты и достичь уровня благосостояния, соответствующего присущему им чувству собственного достоинства.
de poner freno a la corrupción y aseguran que se den las condiciones necesarias para que los seres humanos salgan por sí mismos de la pobreza y prosperen como corresponde a su dignidad intrínseca.
создание для людей условий позволяющих им выбраться из нищеты и достичь уровня благосостояния, соответствующего присущему им чувству собственного достоинства.
espera con interés las explicaciones que se den a ese respecto en el Manual de adquisiciones.
Группа с интересом ожидает разъяснений, которые будут даны в этой связи в Руководстве по вопросам закупок.
construyen las condiciones para que se den estos crímenes.
которые во многих случаях содействуют подготовке, возникновению и созданию условий, при которых совершаются преступления.
evitar que se den estos comportamientos o limitar los daños cuando se produzcan.
не допустить возникновения такого поведения или ограничить ущерб от его последствий.
Con tal fin, es necesario que se den las condiciones mínimas para su existencia:
С этой целью необходимо обеспечить минимальные условия для их существования:
Esperamos que más adelante, cuando se den las condiciones, esta labor pueda formalizarse en un proceso de negociación con la creación de un comité ad hoc de la Conferencia de Desarme sobre esta cuestión.
Рассчитываем, что в последующем, когда для этого созреют условия, работа может быть переведена и в переговорное русло с учреждением соответствующего спецкомитета Конференции по разоружению.
También es necesario que por medio de la educación y la capacitación se den a los jóvenes los conocimientos
Для этого также требуется, чтобы молодые люди через образование и повышение квалификации обретали знания и уверенность,
Cuando se den las condiciones necesarias,
Если позволят условия, Всемирный банк,
pide que se den pormenores sobre las facultades de los fiscales de distrito
88 доклада он хотел бы получить подробную информацию о полномочиях районного прокурора
existe el riesgo de que no se den a conocer ciertas pruebas, que el acusado pueda fugarse
влекущего за собой лишение свободы, отдаются судьей только в том случае, если он/ она считает, что существует опасность сокрытия улик
A partir de la realidad existente, ATD Cuarto Mundo trata de que se den las condiciones para escuchar y consultar verdaderamente a los pobres
Опираясь на имеющийся опыт, движение" Четвертый мир" стремилось создать условия для реального выслушивания и учета мнения представителей неимущих слоев
La erradicación de la pobreza exige que se den a la mujer oportunidades económicas y sociales que le permitan contribuir al desarrollo
Для ликвидации нищеты необходимо, чтобы женщинам предоставлялись экономические и социальные возможности вносить свой вклад в процесс развития
Es preciso que se den a los Estados no poseedores de armas nucleares seguridades que los protejan del uso
Государствам, не обладающим ядерным оружием, должны быть предоставлены гарантии в целях защиты их от использования или угрозы использования ядерного оружия,
La Comisión espera que se den detalles completos sobre esa transacción,
Комитет полагает, что ему будут предоставлены подробные данные об этой сделке,
Pide, a ese respecto, que se explique más claramente de qué recursos se dispone en Benin y que se den más detalles acerca de las funciones de la Dirección General de Derechos Humanos, los tribunales ordinarios y administrativos y el Tribunal Constitucional.
В связи с этим он просит дать дополнительные разъяснения относительно существующих в Бенине средств защиты и, в частности, рассказать подробнее, в чем конкретно состоят функции Совета по правам человека, судов первой инстанции, административных судов и Конституционного суда.
El orador pide que se den pormenores sobre la forma en que los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos que ha ratificado Islandia se aplican conjuntamente con su Constitución y legislación interna.
Он просит подробно сообщить, как согласуются между собой те многочисленные международные договоры о правах человека, которые ратифицировала Исландия, с ее Конституцией и национальным законодательством.
Результатов: 85, Время: 0.0784

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский