SE ENTERE - перевод на Русском

узнает
sabrá
descubre
se entere
reconoce
entera
averigua
aprende
en saberlo
знал
saber
conocer
услышит
oirá
escuche
sepa
se entere
oírte
oírme
пронюхал
se enteró
sabe
она поймет
entenderá
sabrá
se dará cuenta
descubra
verá
ella comprenderá
se entere
узнал
supo
enteré
reconoció
descubrió
averiguó
aprendí
supe
entero
узнала
supo
enteré
descubrió
reconoció
averiguó
aprendí
supe
узнают
sabrán
descubren
se enteran
reconocen
aprenden
averiguan
знали
saber
conocer
знать
saber
conocer
знают
saber
conocer

Примеры использования Se entere на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tenemos que asegurarnos de que Croatoan no se entere sobre ti.
Надо сделать так, чтобы Кроатон про тебя не узнал.
Que todo el mundo se entere de que es mío.
Пусть все знают, что он мой.
Mejor que no se entere.
Лучше ей не знать.
Temo que la gente se entere de que soy tan rara.
Все время боюсь, что люди узнают, какой я урод.
Quieres tú que Karen se entere de esto?
А ты хочешь, чтобы Кэрен узнала о нас?
Por favor, Salomé, no quiero que nadie se entere.
Пожалуйста, Саломея, я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал.
Para que la gente se entere.
Чтобы люди знали.
Es una pena que la poli se entere de todas las cosas que haces.
Дела плохи, да? Все копы знают, чем ты занимаешься.
No puedo permitir que mi esposa se entere de esto.
Я не могу допустить, чтобы жена узнала об этом.
Yo no lo hizo- no lo hice quiero que nadie se entere.
Я просто не- я не хочу, чтобы кто-нибудь узнал.
Es mejor que no se entere.
Просто… Ей лучше не знать.
Cuando la gente se entere de que estamos buscando un cuerpo, podemos cerrar.
Нам придется все перекрыть, если люди узнают, что вы ищите труп.
¿Quieres que toda Inglaterra se entere de nuestros asuntos?
Ты хочешь, чтобы все в Англии знали о наших делах?!
No me gusta que la gente se entere de mis asuntos.
Не люблю, когда все обо мне знают.
Me aseguraré de que Garth Sykes se entere lo más pronto posible.
Первым делом постараюсь, чтобы Гарт Сайкс об этом узнал.
Sigue conduciendo y que nadie más se entere de esto,¿entendido?
Продолжай ехать и никому не стоит об этом знать, ясно?
Tenía miedo de que la gente se entere de mi verdad.
Я боялся, что люди узнают правду обо мне.
¿Para que tu mamá no se entere?
Что, чтобы твоя мама не узнала?
No puedes tener oculto a un tigre todo ese tiempo y que nadie se entere.
Невозможно прятать тигра столько времени, чтобы о нем никто не узнал.
Asegúrense de que Monica no se entere,¿está bien?
Только постарайтесь, чтобы Моника не узнала, ладно?
Результатов: 369, Время: 0.0627

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский