SE ESTIPULA QUE - перевод на Русском

предусматривает что
предусматривается что
гласит что
говорится что
указывается что
устанавливает что
указано что
оговаривается что
требует чтобы
устанавливается что
отмечается что
уточняется что
определено что
закреплено что
постановляется что
заявляется что
провозглашается что
соответствии с которой
содержатся положения о том что

Примеры использования Se estipula que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, en el artículo 95 se estipula que" El Estado protege el honor y la dignidad de las personas.
Кроме того, в статье 95 установлено, что" Государство защищает честь и достоинство человека.
El foro convino sobre 15 principios en los que se estipula que la enseñanza primaria
На форуме были согласованы 15 принципов, в соответствии с которыми начальное образование
Por ejemplo, en los artículos 13 y 14 del Código Civil alemán se estipula que los matrimonios entre extranjeros celebrados en Alemania deben inscribirse en el país de origen.
Например, статьи 13 и 14 Гражданского кодекса Германии гласят, что брак между двумя иностранцами, совершенный в Германии, должен регистрироваться в стране их происхождения.
Por ejemplo, se estipula que todo niño tiene derecho a la protección contra el traslado ilícito
Так, установлено, что каждый ребенок имеет право на защиту от незаконного перемещения
De hecho, en la mayoría de los tratados sobre el medio ambiente se estipula que las partes interesadas deben en principio tratar de resolver las controversias mediante la negociación.
Действительно, большинство договоров в области окружающей среды гласят, что соответствующие стороны должны вначале принять меры к урегулированию спора путем переговоров.
Por ejemplo, en el reglamento de la Asamblea General se estipula que todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas son a la vez los idiomas de trabajo(artículo 51).
Например, правила процедуры Генеральной Ассамблеи устанавливают, что все официальные языки Организации Объединенных Наций являются также рабочими языками( правило 51).
Dicho traspaso está en consonancia con lo establecido en la Constitución de 1945 y sus enmiendas, donde se estipula que el poder judicial debe mantenerse libre de las injerencias del Gobierno.
Это соответствует положениям Конституции 1945 года и поправок к ней, которые устанавливают, что судебная власть должна быть свободна от вмешательства со стороны правительства.
En el principio 10 se estipula que todo método utilizado para la selección de personal judicial garantizará que este no sea nombrado por motivos indebidos.
В принципе 10 установлено, что<< любой метод подбора судей должен гарантировать недопущение назначения судей по неправомерным мотивам>>
Incluso en los Artículos 10 y 14 de la Carta, se estipula que la responsabilidad de la resolución pacífica de los enfrentamientos la comparten la Asamblea General
Даже статьи 10- 14 Устава гласят, что ответственность за мирное урегулирование споров несут Генеральная Ассамблея
En el artículo 4 del Código Penal se estipula que solo en el Código Penal se determinará la criminalidad de un hecho, su punibilidad y demás consecuencias a los efectos del derecho penal.
В статье 4 УК предусмотрено, что преступность деяния, его наказуемость и иные уголовно-правовые последствия определяются только УК.
En el subpárrafo I del artículo 100 del Código Civil se estipula que el lugar de residencia de la mujer será el lugar adecuado para la incoación de los procedimientos mencionados.
В подпункте I статьи 100 Гражданского кодекса установлено, что местожительство женщины является надлежащим местом для подачи вышеуказанных исков.
de la Tutela de 1992 de Malí se estipula que la esposa tiene que obedecer al esposo.
опеке( 1992 год) Мали содержится положение о том, что жена обязана повиноваться супругу.
Recordando el párrafo 3 del artículo 21 del Convenio sobre la Diversidad Biológica, en el que se estipula que la Conferencia de las Partes examinará la eficacia del mecanismo financiero.
Ссылаясь на пункт 3 статьи 21 Конвенции о биологическом разнообразии, предусматривающий, что Конференция Сторон осуществляет обзор эффективности механизма финансирования.
En todos los acuerdos de reasentamiento negociados por el Tribunal se estipula que el costo de éste será de cargo del Estado.
Во всех соглашениях о переселении, заключенных в ходе переговоров с Трибуналом, предусматривалось, что расходы, связанные с переселением, несет государство.
En el artículo 10 del reglamento del Comité se estipula que su Mesa estará integrada por un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator.
В правиле 10 правил процедуры Комитета зафиксировано, что его должностными лицами являются Председатель, три заместителя Председателя и Докладчик.
Pedidos En el párrafo 8.2.1 2 del Manual de Adquisiciones(Rev. de 5 de junio de 2008) se estipula que.
В правиле 8. 2. 1( 2) Руководства по закупкам( вариант от 5 июня 2008 года) говорится.
En el párrafo 8.1.4 1 del Manual de Adquisiciones se estipula que.
В правиле 8. 1. 4( 1) Руководства по закупкам говорится.
En el párrafo 1 del artículo 7 de la Convención sobre los Derechos del Niño se estipula que.
В пункте 1 статьи 7 Конвенции о правах ребенка предусматривается.
deberes del ciudadano y de la persona se estipula que.
обязанностях гражданина и личности гласит.
Definiciones: En el párrafo 5 del artículo 1 del proyecto de convenio se estipula que.
Определения: Пункт 5 статьи 1, как он изложен в проекте конвенции, гласит.
Результатов: 1523, Время: 0.2098

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский