se adoptaban ense tomen enaprobadas ensean admitidas ense tengan en cuenta
Примеры использования
Se han adoptado en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
dice que la Conferencia celebrada en Beijing ofreció a la comunidad internacional la oportunidad de evaluar la aplicación de las decisiones que se han adoptado en el pasado y de proponer nuevos medios para velar por la igualdad entre el hombre y la mujer.
Пекинская конференция дала международному сообществу возможность оценить процесс осуществления решений, принятых в прошлом, и предложить новые пути достижения равенства мужчин и женщин.
El orador señala que sería interesante conocer qué medidas se han adoptado en este sentido y por qué no se considera a esta comunidad como una minoría nacional
Было бы интересно узнать, какие меры принимаются в этом направлении и почему эта община не рассматривается с точки зрения Рамочной конвенции
Las medidas que se han adoptado en algunos medios de la vida social para preservar la identidad de las nacionalidades minoritarias han permitido a Montenegro adaptarse plenamente a las normas internacionales
Меры по сохранению самобытности малочисленных народностей, которые были приняты в некоторых сферах общественной жизни, позволили добиться полного соответствия международным стандартам
Sería útil que se informara de qué tipos de medidas se han adoptado en materia de colaboración bilateral
Было бы полезно знать, какие конкретно меры были приняты в области двустороннего
El compromiso del Reino Unido con la energía nuclear civil se pone de manifiesto en las medidas que se han adoptado en el último año en relación con el programa de nuevas construcciones en el Reino Unido.
Приверженность Соединенного Королевства гражданской атомной энергетике проявляется в тех действиях, которые были предприняты в прошлом году в связи с новой программой строительства в Соединенном Королевстве.
Pregunta qué servicios médicos están a disposición de los presos y qué otras medidas se han adoptado en el caso de los presos que tienen un problema de salud.¿Se
Выступающий интересуется, какие медицинские услуги предоставляются заключенным и какие меры принимаются в отношении заключенных, нуждающихся в медицинской помощи.
Es obvio que dichas medidas no se han adoptado en sectores donde son necesarias para asegurar la igualdad de hecho.¿Tiene
Совершенно очевидно, что такие меры не были приняты в тех сферах, где их необходимо принять для обеспечения фактического равенства.
Todas estas medidas se han adoptado en una situación en la que la negligencia de que se hace gala ante las instalaciones no sometidas a salvaguardias
Все эти меры принимаются в обстановке, когда игнорирование не поставленных под гарантии установок и ядерного арсенала Израиля,
parece que algunas de las medidas más amplias se han adoptado en países del mundo en desarrollo
наиболее всеобъемлющие усилия в этой области были предприняты в развивающихся странах и в странах,
pregunta qué medidas concretas están previstas, o ya se han adoptado en ese sentido.
какие конкретные шаги планируется предпринять или уже предпринимаются в этой связи.
Las medidas que se han adoptado en el marco de la Convención sobre prohibiciones
В контексте мер, которые были приняты в рамках Конвенции о запрещении
Sírvanse explicar también qué medidas se han adoptado en este contexto para sensibilizar a los jueces,
Опишите также меры, принятые в этом контексте для повышения осведомленности судей,
Además, informó sobre las diversas medidas que se han adoptado en todas las esferas políticas
Кроме того, оно представило информацию о различных мерах, которые были приняты в Германии во всех политических
Quisiera aprovechar esta oportunidad para subrayar las importantísimas medidas nacionales y regionales que se han adoptado en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, de conformidad con el programa de acción.
Позвольте мне, пользуясь случаем, рассказать о наиболее важных мерах, принимаемых в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки на национальном и региональном уровнях в соответствии с программой действий.
En la última parte del informe se describen las medidas que se han adoptado en otros contextos para tratar la cuestión de las reservas
В заключительной части доклада излагаются меры, принятые в отношении оговорок в иных случаях,
El Comité acoge con satisfacción las medidas que se han adoptado en virtud del artículo 7
Комитет выражает свое удовлетворение в связи с мерами, которые были приняты в целях выполнения положений статьи 7,
Sírvase informar qué medidas se han adoptado en la carceletas judiciales
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых в следственных изоляторах
en la cual se indican las medidas que se han adoptado en 2008 y las que está previsto adoptar en 2009.
включая меры, принятые в 2008 году, и меры, запланированные на 2009 год.
El Sr. Avtonomov dice que la armonización de los trabajos de los diferentes comités es compleja por cuanto los textos se han adoptado en épocas diferentes, en contextos diferentes
Г-н Автономов говорит, что задача по гармонизации деятельности различных комитетов представляется сложной в силу того, что соответствующие договоры принимались в разное время
el Estado que informa debe indicar qué medidas se han adoptado en el ámbito de los derechos humanos de la mujer,
представившее доклад, должно указать, какие меры были приняты в области обеспечения прав человека женщин
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文