SE HAN ADOPTADO EN - перевод на Русском

были приняты в
aprobadas en
adoptadas en
se han adoptado en
fueron admitidos en
se han tomado en
se tomaron en
fueron promulgadas en
contraídos en
se matricularon en
se introdujeron en
принятых в
adoptadas en
aprobados en
contraídos en
asumidos en
tomadas en
aceptadas en
promulgadas en
matriculados en
admitidos en
acordadas en
принимаются в
se adoptan en
se toman en
son admitidos en
se aplican en
se aprueban en
adoptarse en
se toma en
acepta a
были предприняты в
se han tomado en
se han adoptado en
emprendidas en
realizados en
предпринимаются в
se realizan en
se han adoptado en
se hace en
emprendidas en
se llevan a cabo en
принятые в
adoptadas en
aprobadas en
contraídos en
asumidos en
tomadas en
promulgadas en
admitidos en
emitidas en
aceptadas en
matriculados en
принимаемых в
adoptadas en
tomadas en
aprobadas en
emprendidas en
adoptarse en
son admitidos en
asumidos en
принимались в
se adoptaban en
se tomen en
aprobadas en
sean admitidas en
se tengan en cuenta

Примеры использования Se han adoptado en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
dice que la Conferencia celebrada en Beijing ofreció a la comunidad internacional la oportunidad de evaluar la aplicación de las decisiones que se han adoptado en el pasado y de proponer nuevos medios para velar por la igualdad entre el hombre y la mujer.
Пекинская конференция дала международному сообществу возможность оценить процесс осуществления решений, принятых в прошлом, и предложить новые пути достижения равенства мужчин и женщин.
El orador señala que sería interesante conocer qué medidas se han adoptado en este sentido y por qué no se considera a esta comunidad como una minoría nacional
Было бы интересно узнать, какие меры принимаются в этом направлении и почему эта община не рассматривается с точки зрения Рамочной конвенции
Las medidas que se han adoptado en algunos medios de la vida social para preservar la identidad de las nacionalidades minoritarias han permitido a Montenegro adaptarse plenamente a las normas internacionales
Меры по сохранению самобытности малочисленных народностей, которые были приняты в некоторых сферах общественной жизни, позволили добиться полного соответствия международным стандартам
Sería útil que se informara de qué tipos de medidas se han adoptado en materia de colaboración bilateral
Было бы полезно знать, какие конкретно меры были приняты в области двустороннего
El compromiso del Reino Unido con la energía nuclear civil se pone de manifiesto en las medidas que se han adoptado en el último año en relación con el programa de nuevas construcciones en el Reino Unido.
Приверженность Соединенного Королевства гражданской атомной энергетике проявляется в тех действиях, которые были предприняты в прошлом году в связи с новой программой строительства в Соединенном Королевстве.
Pregunta qué servicios médicos están a disposición de los presos y qué otras medidas se han adoptado en el caso de los presos que tienen un problema de salud.¿Se
Выступающий интересуется, какие медицинские услуги предоставляются заключенным и какие меры принимаются в отношении заключенных, нуждающихся в медицинской помощи.
Es obvio que dichas medidas no se han adoptado en sectores donde son necesarias para asegurar la igualdad de hecho.¿Tiene
Совершенно очевидно, что такие меры не были приняты в тех сферах, где их необходимо принять для обеспечения фактического равенства.
Todas estas medidas se han adoptado en una situación en la que la negligencia de que se hace gala ante las instalaciones no sometidas a salvaguardias
Все эти меры принимаются в обстановке, когда игнорирование не поставленных под гарантии установок и ядерного арсенала Израиля,
parece que algunas de las medidas más amplias se han adoptado en países del mundo en desarrollo
наиболее всеобъемлющие усилия в этой области были предприняты в развивающихся странах и в странах,
pregunta qué medidas concretas están previstas, o ya se han adoptado en ese sentido.
какие конкретные шаги планируется предпринять или уже предпринимаются в этой связи.
Las medidas que se han adoptado en el marco de la Convención sobre prohibiciones
В контексте мер, которые были приняты в рамках Конвенции о запрещении
Sírvanse explicar también qué medidas se han adoptado en este contexto para sensibilizar a los jueces,
Опишите также меры, принятые в этом контексте для повышения осведомленности судей,
Además, informó sobre las diversas medidas que se han adoptado en todas las esferas políticas
Кроме того, оно представило информацию о различных мерах, которые были приняты в Германии во всех политических
Quisiera aprovechar esta oportunidad para subrayar las importantísimas medidas nacionales y regionales que se han adoptado en el marco de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África, de conformidad con el programa de acción.
Позвольте мне, пользуясь случаем, рассказать о наиболее важных мерах, принимаемых в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки на национальном и региональном уровнях в соответствии с программой действий.
En la última parte del informe se describen las medidas que se han adoptado en otros contextos para tratar la cuestión de las reservas
В заключительной части доклада излагаются меры, принятые в отношении оговорок в иных случаях,
El Comité acoge con satisfacción las medidas que se han adoptado en virtud del artículo 7
Комитет выражает свое удовлетворение в связи с мерами, которые были приняты в целях выполнения положений статьи 7,
Sírvase informar qué medidas se han adoptado en la carceletas judiciales
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых в следственных изоляторах
en la cual se indican las medidas que se han adoptado en 2008 y las que está previsto adoptar en 2009.
включая меры, принятые в 2008 году, и меры, запланированные на 2009 год.
El Sr. Avtonomov dice que la armonización de los trabajos de los diferentes comités es compleja por cuanto los textos se han adoptado en épocas diferentes, en contextos diferentes
Г-н Автономов говорит, что задача по гармонизации деятельности различных комитетов представляется сложной в силу того, что соответствующие договоры принимались в разное время
el Estado que informa debe indicar qué medidas se han adoptado en el ámbito de los derechos humanos de la mujer,
представившее доклад, должно указать, какие меры были приняты в области обеспечения прав человека женщин
Результатов: 110, Время: 0.1122

Se han adoptado en на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский