SE INTRODUJERON CAMBIOS - перевод на Русском

были внесены изменения
se ha modificado
se enmendó
fue modificada
se han introducido cambios
se introdujeron modificaciones
se revisó
se ha revisado
se han introducido enmiendas
se ha reformado
se hicieron cambios

Примеры использования Se introdujeron cambios на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ii A raíz de la muerte del Sr. Turner y del Sr. Glennie, se introdujeron cambios y mejoras en el sistema de gestión del Departamento en caso de autolesión para que los reclusos que,
Ii после случаев смерти г-на Тернера и г-на Гленни в систему министерства по предотвращению случаев причинения заключенными себе вреда были внесены изменения и усовершенствования с целью обеспечить, чтобы заключенных, состояние которых, по мнению медицинского персонала,
En junio de 2008 se introdujeron cambios normativos en relación con el nuevo suplemento prenatal para vivienda que tiene por objeto ayudar a las madres solteras a afrontar los gastos extraordinarios resultantes de la necesidad de conseguir
В июне 2008 года были внесены изменения в нормативные акты, касающиеся новой дотации на оплату жилья в дородовой период для одиноких беременных женщин, чтобы помочь им покрыть дополнительные расходы на жилье
Se introdujeron cambios en la Ley de enjuiciamiento penal por los que se suprimían muchas medidas de protección jurídica de los acusados,
В уголовно-процессуальное законодательство были внесены изменения, в результате которых были отменены многие положения о правовой защите обвиняемых
En 1991 se introdujeron cambios para ajustar la legislación del Reino Unido a las normas de la Comunidad Europea, mediante el ofrecimiento de una serie numerosa de puestos en la función pública a ciudadanos de otros Estados miembros de la CEE(y a
В 1991 году были внесены изменения с целью привести законодательство Соединенного Королевства в соответствие с законодательством Европейского сообщества в плане обеспечения доступа к многим должностям государственной службы для граждан других государств- членов ЕС(
Como resultado de ello, en noviembre de 2011 se introdujeron cambios estructurales y en 2013 se realizará una auditoría sobre la igualdad de remuneración para evaluar la eficacia de la reestructuración para hacer frente a la desigualdad salarial por razón de género e identificar cualesquiera desigualdades salariales del 5%
В результате в ноябре 2012 года были произведены структурные изменения, и в 2013 году будет проведена аудиторская проверка равной оплаты труда для оценки эффективности реструктуризации на основе гендерных разрывов в оплате труда
Se introdujeron cambios en la Ley de enjuiciamiento penal por los que se suprimían muchas medidas de protección jurídica de los acusados,
Изменения, внесенные в уголовно-процессуальное законодательство, лишили обвиняемых многих механизмов юридической защиты
las víctimas acuden para recibir tratamiento, y desde que se introdujeron cambios en el procedimiento para la denuncia de casos de violación(ahora las víctimas pueden solicitar asistencia médica sin tener
куда потерпевшие обращаются за помощью, и, поскольку были внесены изменения в процедуру представления сообщений об изнасиловании( потерпевшие могут теперь обращаться за медицинской помощью,
Sin embargo, para determinar la evolución futura, se introdujeron cambios en las hipótesis económicas con respecto a: a la tasa de incremento de la remuneración pensionable( además de los incrementos resultantes de los ascensos y de los aumentos de escalón); b la tasa de interés(
Однако при определении будущих событий в экономические предположения вносились изменения, касающиеся: a темпов роста размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения( в дополнение к росту в связи с повышением по службе
el 1 de agosto de 2008 se dictó el decreto presidencial de abolición de la pena capital en Uzbekistán, tras lo cual se introdujeron cambios y adiciones en la legislación penal
Об отмене смертной казни в Республике Узбекистан& apos;& apos;. Во исполнение данного Указа были внесены изменения и дополнения в уголовное,
La Comisión solicita que, en la presentación del próximo documento del presupuesto, se introduzcan cambios en función de las propuestas formuladas al respecto en el presente informe.
Комитет просит, чтобы в порядок изложения информации в следующем бюджетном документе были внесены изменения, предложенные Комитетом в настоящем докладе.
Si no se introducen cambios legislativos, es muy improbable que sobrevenga un cambio cultural en beneficio de la mujer.
Отсутствие законодательных изменений не дает практически никакой надежды на то, что в культурной области произойдут благоприятные для женщин изменения..
Se introducen cambios en la normativa como resultado de la reestructuración económica, pero el marco sigue estando dominado por los aspectos fiscales;
Годы: изменения в регламентациях в результате перестройки экономики при сохраняющемся доминировании налоговых целей;
Los importantes cambios propuestos en el texto del artículo 26 exigen que se introduzcan cambios de trascendencia en el comentario de las Naciones Unidas relativo a dicho artículo.
Те значительные изменения, которые предлагается внести в текст статьи 26, требуют существенных изменений в тексте Комментария Организации Объединенных Наций к этой статье.
Posteriormente, se introducirán cambios prioritarios en la dotación de personal de conformidad con las disposiciones del presupuesto para el bienio 20142015.
В дальнейшем первоочередные изменения в кадровом составе будут проводиться в соответствии с уровнем финансирования, предусмотренном в бюджете на двухгодичный период 2014- 2015 годов.
Antes de fines de 2012 se introducirán cambios en el sistema para mejorar la separación de funciones.
Системные изменения для более оптимального разграничения обязанностей будут осуществлены до конца 2012 года.
era necesario que se introdujeran cambios a nivel de la elaboración de políticas y de programas.
здесь необходимы изменения на уровне разработки политики и программ.
No estamos de acuerdo con que se introduzcan cambios drásticos en los métodos de trabajo de la Primera Comisión.
Мы не согласны с мнением о необходимости радикального изменения методов работы Первого комитета.
La incorporación de las tres dimensiones del desarrollo sostenible en el sistema de las Naciones Unidas también requiere que se introduzcan cambios en el ámbito del país
Для обеспечения учета всех трех компонентов устойчивого развития в работе системы Организации Объединенных Наций также требуются изменения на страновом уровне
Cuando se introducen cambios en cualquiera de esas variables, el salario mínimo puede reajustarse, de ser necesario, aunque sólo una vez por año.
В случае изменения в какой-либо из этих переменных ставка минимальной заработной платы может надлежащим образом корректироваться, но не чаще одного раза в год.
Se introducirán cambios adicionales cuando vaya surgiendo la necesidad durante el curso normal de las actividades,
Дополнительные изменения будут вноситься по мере необходимости в ходе обычного ведения дел,
Результатов: 42, Время: 0.2778

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский