SE OBSERVA QUE - перевод на Русском

отмечается что
отметить что
показывает что
констатировать что
видно что
заметить что
указывается что
явствует что
то выясняется что
констатируется что

Примеры использования Se observa que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se observa que la práctica de la discriminación racial, en especial contra las poblaciones indígenas, aún prevalece en
Комитет отмечает, что в некоторых слоях общества по-прежнему широко распространена практика расовой дискриминации,
Se observa que no existen factores
Комитет отмечает, что в докладе не упоминается о каких-либо существенных факторах
En el Programa 212 se observa que es necesario adoptar medidas para contribuir a la promoción de medios de vida sostenibles
В Повестке дня на XXI век2 отмечалось, что необходимо предпринимать усилия для обеспечения устойчивых средств существования
También se observa que la dificultad de acceso a la tecnología de los sistemas de información geográfica y/o teleobservación sigue siendo un motivo de preocupación generalizado.
Отмечено, что широкую озабоченность все еще вызывает ограниченное использование технологий географических информационных систем( ГИС) и/ или средств дистанционного зондирования.
Hoy, muchas veces se observa que Dinamarca está ofreciendo una turbina eólica a uno de cada tres habitantes en el mundo,
В настоящее время часто отмечают, что Дания предоставляет каждую третью наземную ветряную турбину в мире,
En las pruebas se observa que, en algunos casos, las horas extraordinarias
Представленные свидетельства указывают на то, что в некоторых случаях сверхурочные
En las listas se observa que la erosión de las preferencias representa un problema sobre todo en la UE.
Эти списки показывают, что эрозия преференций является проблемой главным образом в Европейском союзе.
Además se observa que la mayoría de las minas restantes se encuentran en zonas protegidas
Вдобавок запрос отмечает, что большинство из остающихся мин находятся в защищаемых районах
Al leer los informes del Secretario General(A/62/62 y Add.1), se observa que sólo algunos de los artículos han sido objeto de jurisprudencia internacional.
Оратор прочел доклады Генерального секретаря( A/ 62/ 62 и Add. 1) и отметил, что лишь некоторые из статей были предметом международной юриспруденции.
También se observa que el número de candidatas de partidos políticos se redujo en un 47%
Кроме того, отмечается, что в этот же период доля кандидатов- женщин сократилась на 47 процентов.
En el Capítulo 19 del Programa 21, se observa que hay muchos países que no tienen los regímenes adecuados para hacer frente a los riesgos químicos.
В главе 19 Повестки дня 21 было отмечено, что многие страны не имеют адекватного национального режима снижения рисков, связанных с химическими веществами.
Además, en el informe se observa que las acusaciones referentes a la trata de personas habían sido más numerosas en 2007 que en años anteriores.
Кроме того, примечательно, что доклад о положении дел показывает рост по сравнению с предыдущими годами предъявленных в 2007 году обвинений в торговле людьми.
Si bien se observa que es probable conseguir progresos en la aplicación de las recomendaciones del Secretario General,
В нем отмечается, что, хотя в деле осуществления рекомендаций Генерального секретаря прогресс, вероятно, будет достигнут,
Si se analiza la distribución del personal del servicio de asuntos exteriores, se observa que las mujeres están más representadas en los niveles inferiores del cuerpo diplomático(27%).
При рассмотрении распределения сотрудников Министерства иностранных дел выясняется, что женщины лучше представлены в нижних эшелонах дипломатической службы( 27 процентов).
En cuanto al párrafo 4 del artículo 15 de la Convención, se observa que la Constitución reconoce a la mujer los mismos derechos a la libertad de circulación sin restricción.
Что касается пункта 4 статьи 15 Конвенции, то отмечается, что Конституция наделяет женщин равными правами свободы передвижения без каких-либо ограничений.
En la documentación sobre los pagos se observa que en abril de 2008 Nuur recibió 20.000 dólares de la Embajada de Eritrea.
В платежных документах указано, что в апреле 2008 года Нуур получил в посольстве Государства Эритрея сумму в 20 000 долл. США.
Si se mira una prueba de inteligencia, se observa que los aumentos han sido mayores en ciertas áreas.
Если вы посмотрите на IQ тест, вы обнаружите, что большой успех был достигнут в определенных сферах.
Asimismo, se observa que la mayoría de enfermos se encuentra en el Sur y los medicamentos en el Norte.
Мы видим, что подавляющее большинство страдающих от этого заболевания проживает на Юге, а лекарственные препараты по-прежнему сосредоточены на Севере.
Leyendo atentamente el artículo IV, se observa que impone una obligación importante a los Estados Partes.
Внимательное прочтение статьи IV показывает, что она возлагает на государства- участники существенные обязательства.
Se observa que la instalación progresiva del SIIG obliga a la administración a pensar quién es propietario de los procesos y de los datos.
Мы отмечаем, что с постепенным расширением ИМИС руководству приходится задумываться над тем, кто является собственником процессов и данных.
Результатов: 801, Время: 0.1688

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский