SE OLVIDARÁ - перевод на Русском

забудет
olvidará
dejar
recordará
забудут
olvidarán
olvido

Примеры использования Se olvidará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Dentro de un mes, todo se olvidará, debes creerlo. Todos lo creemos.
Через месяц- другой все забудется, поверь, мы все такдумаем.
La historia no se olvidará de dichos crímenes.
История не простит таких преступлений.
Se olvidará de ti en un mes.
Он забудет тебя через месяц.
Otra chica aparecerá y se olvidará de ella.
Появится новая девочка и он забудет о ней.
porque probablemente se olvidará de todo momentáneamente.
потому что скорее всего он забудет обо всем моментально.
Marimehdi tuitea cómo es que nunca se olvidará a los mártires.
Marimehdi пишет в Твиттере, что мученики никогда не будут забыты.
Creo que el artículo de Baldwin se olvidará.
Думаю, статья Болдуин забудется.
Y si es listo, entonces se olvidará de nosotros.
А если он умный, то он забудет о нас.
Tu madre coserá la camisa y todo se olvidará.
Твоя мать быстренько зашьет рубаху, и все будет забыто.
Wilfred, pues nadie se olvidará de ti.
Уилфред, будь уверен, я тебя не забуду.
En serio, Mike, Gallo no se olvidará de ti ni tampoco de mí, lo cual significa.
Серьезно, Майк, Галло о тебе не забудет, и обо мне тоже, а значит.
¿Acaso se olvidará la mujer de su bebé,
Забудет ли женщина грудное дитя свое,
Hay quien dice que lo que se consiga hoy… pronto se olvidará, que no sois jugadores de verdad. Éste no es un equipo de verdad.
Некоторые скажут, что о ваших достижениях скоро забудут, что вы не настоящие игроки, что это псевдокоманда.
y Jessie se olvidará de esa tontería del fútbol.
а Джесси забудет наконец о своем дурацком футболе.
El heroísmo de Finn se olvidará en tres meses y todo lo que le nos dejará será a Peter apoyando a un sobornador.
Про героизм Финна все забудут через три месяца и все, что у нас останется Питер, поддерживающий взяточника.
ni te destruirá, ni se olvidará del pacto que juró a tus padres.
Он не оставит тебя и не погубит тебя, и не забудет завета с отцами твоими, который Он клятвою утвердил им.
La gente se olvidará de mí y de toda la historia en un par de días.
Меня, как и всю эту историю, через день- два забудут.
Un scrunt hará lo que sea para matar a la Dama Narf hasta se olvidará del miedo que tiene a los Tartutic.
Скрант сделает что угодно, чтобы убить Мадам Нарф. Даже забудет свой страх Татутика.
luego regresará a ella y se olvidará.
затем он вернется назад и забудет о Вас.
y poquito a poco, se olvidará completamente de mí.
мало-помалу совсем про меня забудет.
Результатов: 59, Время: 0.0487

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский