se produce ense efectúa ense realiza ense hace ense lleva a cabo enfabricado enrealizarse en
Примеры использования
Se realice en
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
las tasas de gastos actuales, se prevé que la primera reposición de fondos se realice en el primer trimestre de 2008.
первое мероприятие по пополнению средств Фонда может быть проведено в первом квартале 2008 года.
Se propone que la evaluación del UNIFEM se realice en tres etapas: la primera etapa se centrará en el análisis de los documentos fundamentales y las reuniones preliminares,
Оценку ЮНИФЕМ предлагается провести в три этапа. На первом этапе основное внимание будет уделяться анализу ключевых документов
El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas eficaces para asegurar que el regreso a Chechenia de los chechenos desplazados sea voluntario y se realice en condiciones de seguridad y dignidad.
Комитет рекомендует государству- участнику принять эффективные меры по обеспечению того, чтобы возвращение перемещенного чеченского населения в Чечню было добровольным и осуществлялось в условиях безопасности и уважения достоинства.
Es fundamental que el debate se realice en una atmósfera calma
Необходимо, чтобы обсуждение проходило в спокойной и недвусмысленной обстановке
La secretaría de la UNCTAD debería seguir y vigilar, como observador, la labor que se realice en el Comité Técnico siempre que sea posible
Секретариату ЮНКТАД следует в качестве наблюдателя следить за работой, осуществляемой в рамках Технического комитета, внося по возможности
cerciorarse de que cualquier participación de la Comisión se realice en estrecha cooperación con esas entidades.
любое участие Комиссии проходило в тесном сотрудничестве с такими органами.
Ya que el mantenimiento de la paz es costoso, toda operación que se realice en esa esfera debe ser temporal y no debe considerarse
Поскольку поддержание мира требует значительных финансовых затрат, все проводимые в этой области операции должны носить временный характер
en particular la que se realice en cumplimiento de acuerdos
включая исследования, проводимые в соответствии с международными
Velar por que el encuentro entre el progenitor autor de los actos de violencia y el niño se realice en condiciones de total seguridad en centros de visita,
Обеспечение полной безопасности в ходе встречи между совершившим насильственные действия родителем и ребенком, проводимой в помещениях для встреч,
Nos complace especialmente que este debate se realice en una instancia plural
Нам особенно приятно, что обсуждение этого вопроса проводится в таком демократическом форуме,
Sólo será posible cuando se esté en situación de disponibilidad, o cuando el trabajo se realice en turnos continuos
Такое возможно только в случае работы в режиме дежурства или когда работа проводится в непрерывные смены
Es una coincidencia afortunada que este debate se realice en el año 1994, proclamado Año Internacional del Deporte
Является счастливым совпадением то, что нынешние прения проходят в 1994 году, который провозглашен Организацией Объединенных Наций Международным годом спорта
Es indispensable que la formulación y el logro de objetivos con plazos concretos para la prestación de servicios de abastecimiento de agua y saneamiento en los próximos años se realice en el marco de un criterio integrado de la ordenación de los recursos hídricos.
Весьма важно, чтобы установление и реализация имеющих конкретные временне параметры целей в отношении обеспечения населения в предстоящие годы услугами в области водоснабжения и санитарии осуществлялись в рамках комплексного подхода к рациональному использованию водных ресурсов.
en particular la que se realice en un domicilio.
в том числе проводимая в домашних условиях, преследуются законодательством Туркменистана.
En el caso de que el examen se realice en el año 2000 como período extraordinario de sesiones,
Por lo tanto, su país rechaza todo intento que se realice en la región de discriminar contra los migrantes
Поэтому ее страна отвергает любые предпринимаемые в регионе попытки по дискриминации
En el concepto de policía de las Naciones Unidas se prevé que el despliegue inicial se realice en Bangui, con miras a extenderlo fuera de la capital según lo permita, entre otras condiciones, la situación de la seguridad.
Концепция полиции Организации Объединенных Наций предусматривает, что первоначальное развертывание контингента будет осуществляться в Банги с последующим распространением его деятельности за пределы столицы по мере того, как это будут позволять обстановка в плане безопасности и другие условия.
instamos enérgicamente a que se realice en Nueva York,
мы настоятельно рекомендуем, чтобы оно было проведено в Нью-Йорке в июле с тем,
Conviene que la evaluación de las consecuencias ambientales de las propuestas se realice en la primera fase adecuada del proceso de adopción de decisiones
Желательно, чтобы меры по оценке экологических последствий любого предложения осуществлялись на самой ранней соответствующей стадии процесса принятия решений
siempre que esa consideración se realice en el espíritu de la decisión 62/557
что такое рассмотрение будет проводиться в духе решения 62/ 557
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文