ВЫПОЛНЯЕТСЯ В - перевод на Испанском

Примеры использования Выполняется в на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Оценка выполняется в два этапа, первый из которых был завершен в ноябре 2013 года;
La evaluación se está realizando en dos fases, la primera de las cuales concluyó en noviembre de 2013;
Рекомендация выполняется в настоящее время в рамках общего обзора системы ведения архивов и документации.
La recomendación se está poniendo en práctica en el contexto del sistema general de gestión de archivos y registros.
страны зачастую являются красноречивым показателем о том объеме, в котором Конвенция выполняется в Самоа.
en todos los ámbitos suele ser un indicador fidedigno del grado de aplicación de la Convención.
Однако, по имеющейся информации, эта договоренность пока не выполняется в полном объеме и переговоры продолжаются.
Sin embargo, los informes indican que el acuerdo aún no ha sido aplicado en su totalidad y que se están celebrando otras negociaciones.
Международный кодекс по охране судов и портовых средств пока не выполняется в полном объеме
El Código ISPS de la OMI todavía no se ha aplicado de forma plena
Резолюция 1373( 2001) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций выполняется в Словакии через посредство соответствующего имплементационного законодательства.
La resolución 1373(2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas se está aplicando en Eslovaquia mediante la legislación correspondiente.
Положение ЕС выполняется в Соединенном Королевстве на основе Указа 2005 года о контроле за экспортом( Демократическая Республика Конго)( с поправками),
El Reglamento de la Unión Europea se aplica en el Reino Unido mediante el decreto 2005 sobre control de exportaciones(República Democrática del Congo)(enmendado), en que se estipulan los delitos
Эта рекомендация принята/ выполняется в части, касающейся рассмотрения утверждений о запугивании независимых средств массовой информации со стороны государственных учреждений.
Aceptada/ en vías de aplicación, en cuanto a la parte de la recomendación relativa a examinar las denuncias de intimidación de los medios de comunicación independientes por parte de las instituciones del Estado, y.
Работа выполняется в коллективе внутри учреждения с учетом способностей осужденного
El trabajo se ejecuta en común dentro del establecimiento y se adapta a las aptitudes
Эта рекомендация принята/ выполняется в части, касающейся продолжения улучшения положения всех мигрантов, особенно в том,
Aceptada/ en vías de aplicación, en lo que se refiere a la parte de la recomendación relativa a seguir mejorando las condiciones de todos los migrantes,
Учитывая, что эта задача выполняется в сотрудничестве со специализированными учреждениями
Dado que esta tarea se realiza en colaboración con organismos especializados
стадия проектирования выполняется в одной части света,
la etapa de diseño se realizará en una parte del mundo,
Выполняется в рамках предлагаемого бюджета на 2010/ 11 год,
Cumplida en el marco del proyecto de presupuesto para 2010/11,
Эта директива выполняется в Соединенном Королевстве в результате принятия Постановления о контроле за веществами,
La Directiva se aplica en el Reino Unido mediante el Reglamento sobre el control de sustancias peligrosas para la salud,
такая работа имеет разный характер или выполняется в разных условиях для разных работодателей.
incluso si se trata de trabajos de diferente naturaleza o desempeñados en condiciones diferentes para diferentes empleadores.
ООНХабитат отвечает за компонент модернизации населенных пунктов в рамках Партнерства для осуществления программы по сокращению масштабов нищеты в Бангладеш, которая выполняется в 30 городах и на которую выделено 55 млн. долл. США.
El ONU-Hábitat se encarga del componente de mejora de los asentamientos del Programa de Asociaciones Urbanas para la Reducción de la Pobreza en Bangladesh, que se está ejecutando en 30 ciudades y pueblos con un presupuesto de 55 millones de dólares.
которая касается окончательного действия, выполняется в обстоятельствах, когда прекращение является законным.
presupone que dicho acto se efectúe en circunstancias en las cuales sea legítima la terminación.
гарантирует оплату труда преподавателей в том случае, если эта программа выполняется в дошкольном учебном заведении.
a la escuela y garantizada la remuneración de los profesores si el programa se lleva a cabo en un establecimiento de enseñanza preescolar.
ответственности и d выполняется в аналогичных рабочих условиях.
y d se realice en condiciones de trabajo similares.
Эмбарго на поставки оружия в Сомали, введенное Советом Безопасности в соответствии с пунктом 5 резолюции 733( 1992), выполняется в Ирландии на основании Постановления о контроле над экспортом 2000 года( Законодательный акт 300 2000 года),
El embargo de armas contra Somalia impuesto por el Consejo de Seguridad en virtud de el párrafo 5 de la resolución 733( 1992) se aplica en Irlanda por medio de la Orden de Control de las Exportaciones de 2000( Reglamento 300 de 2000),
Результатов: 60, Время: 0.0549

Выполняется в на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский