SE RESERVARÁ - перевод на Русском

будет зарезервировано
se reservará
будет отведено
se asignarán
se reservará
a
резервируется
se reserva
se reservará
будет зарезервирован
se reservará
резервирует за собой
se reserva

Примеры использования Se reservará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Además, en función de la disponibilidad, se reservará un número limitado de asientos para invitados de las delegaciones en la sección A de personalidades(un máximo de 15 asientos),
Кроме того, в зале Генеральной Ассамблеи в зависимости от наличия мест гостям делегаций будет отведено ограниченное число мест( до 15 билетов)
Además, dependiendo de la disponibilidad, se reservará un número limitado de asientos(un máximo de 15 asientos)
Кроме того, в зависимости от наличия мест ограниченное число мест будет зарезервировано для гостей делегаций в VIP- секции
el debate general(23 de septiembre a 3 de octubre), se reservará el Vestíbulo Oeste(Salón Indonesio)
западное фойе( Индонезийский холл) будет зарезервировано исключительно для глав государств
por lo que la delegación de Eslovenia se reservará su posición definitiva a la espera de un estudio exhaustivo.
поэтому делегация Словении резервирует за собой окончательную позицию в ожидании всеобъемлющего исследования.
la Primera Avenida se reservará para la entrada de personalidades de alto nivel,
Первой авеню будет зарезервирован для высокопоставленных лиц, делегатов,
la Primera Avenida se reservará para la entrada de personalidades de alto nivel,
Первой авеню, будет зарезервирован для высокопоставленных лиц, членов делегаций,
la Primera Avenida se reservará para que ingresen por la entrada de delegados altas personalidades,
Первой авеню будут зарезервированы для прохода высокопоставленных лиц, Постоянных представителей
según el cual una parte de estas zonas se reservará para actividades de extracción de amplitud limitada,
в соответствии с которым часть этих районов будет отведена под добывающие работы узкого охвата,
En la solicitud también se indica que se reservará una pequeña capacidad de reconocimiento durante todo el período de prórroga para supervisar periódicamente las zonas de peligro registradas, evaluar nuevas solicitudes de desminado,
Запрос также указывает, что на всем протяжении периода продления будет сохраняться небольшой потенциал по обследованию с целью регулярного обследование зарегистрированных опасностей, оценки новых заявок на очистку от мин,
Agrega que, en virtud de la nueva Ley de servicios de comunicación audiovisual, se reservará un tercio de las frecuencias radioeléctricas a las asociaciones
Он добавляет, что на основании нового закона об аудио- и видео средствах массовой информации треть радиочастот выделяется для частных ассоциаций и организаций,
Cabe destacar que, con arreglo al Plan de Acción descrito, se reservará a las mujeres el 10% de los puestos en los servicios superiores centrales(véanse al respecto los párrafos 156 a 160 del capítulo VII). Con esta medida se dará un gran impulso a la participación de la mujer en la administración pública.
Примечательно, что в рамках GRAP 10 процентов мест Центрального аппарата( ЦА) будет зарезервировано для женщин( см. главу VII, пункты 156- 160). Эта мера окажет значительное содействие в обеспечении представительства женщин в государственном аппарате.
jefe de la delegación que intervenga en una mesa redonda podrá ir acompañado de sólo un asesor(véase el formulario de inscripción en el anexo I). Se reservará un total de seis asientos para cada delegación en las sesiones de apertura y clausura celebradas en el Salón de la Asamblea General.
участвующих в заседаниях круглого стола, может сопровождать лишь один советник( см. форму регистрации в приложении I). Каждой делегации будет выделено всего шесть мест на церемониях открытия и закрытия в зале Генеральной Ассамблеи.
de 1.628.651 m2 anuales, mientras que el período de junio de 2019 a febrero de 2020 se reservará para el desminado de otros campos minados detectados durante las operaciones de reconocimiento.
период с июня 2019 года по февраль 2020 года зарезервирован для расчистки дополнительных заминированных районов, идентифицированных в ходе операций по обследованию.
además de identificar la zona que se adjudicará al solicitante y la zona que se reservará para la Autoridad en virtud del sistema paralelo, recomendó al Consejo de la Autoridad su aprobación.
определить район, предоставляемый заявителю, и район, закрепляемый за Органом в рамках параллельной системы.
Además, en función de la disponibilidad, se reservará un número limitado de asientos para invitados de las delegaciones con pases protocolarios especiales para el Salón de la Asamblea General:
Кроме того, в ходе общих прений в Зале Генеральной Ассамблеи в зависимости от наличия гостям делегаций будет отведено ограниченное число мест( до 15 билетов)
en el párrafo 3 de su artículo 10 se establece que" del total de vacantes resultantes de las normas establecidas en el presente artículo, se reservará a candidatos de cada sexo un mínimo del 30% y un máximo del 70% de los puestos".
в пункте 3 статьи 10 говорится, что" от общего числа вакансий, появившихся в результате выполнения правил, изложенных в настоящей статье, не менее 30 и не более 70 процентов резервируется за кандидатами каждого пола".
En el párrafo 39 del informe se indica que el proyecto de ley Nº 212 sobre la igualdad de oportunidades en la administración pública prevé que por lo menos el 15% de todos los puestos se reservará a los miembros de las comunidades culturales.¿Qué
В пункте 39 доклада отмечается, что законопроект№ 212 о равных возможностях в сфере трудоустройства во всех государственных органах предусматривает выделение как минимум 15% от всех штатных должностей для трудоустройства представителей культурных общин. Как осуществляется на практике этот законопроект?
el debate general( 23 de septiembre a 3 de octubre), se reservará el Vestíbulo Oeste( Salón Indonesio)
3 октября 2008 года) западное фойе( Индонезийский холл) будет зарезервировано исключительно для глав государств
China se reservaba el derecho a presentar otras observaciones sobre el proyecto de artículos.
Китай сохраняет за собой право представить новые комментарии по проектам статей.
Los Países Bajos se reservan el derecho de donar artículos para las estaciones en especie.
Нидерланды резервируют за собой право предоставить оборудование для рабочих мест натурой.
Результатов: 48, Время: 0.0767

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский