SE REVISEN - перевод на Русском

пересмотреть
revisar
examinar
modificar
revisión
reconsiderar
renegociar
reevaluar
reformar
reajustar
reinterpretar
пересмотра
revisión
examen
revisar
reforma
examinar
modificación
reconsideración
redefinición
reformulación
modificar
обзор
examen
revisión
estudio
examinar
panorama
reseña
sinopsis
encuesta
análisis
revista
пересматривать
revisar
examinar
modificar
revisión
reconsiderar
renegociar
reevaluar
reformar
reajustar
reinterpretar
пересмотр
revisión
examen
revisar
reforma
examinar
modificación
reconsideración
redefinición
reformulación
modificar
пересмотре
revisión
examen
revisar
reforma
examinar
modificación
reconsideración
redefinición
reformulación
modificar
пересматриваемые
revisar
examinar
modificar
revisión
reconsiderar
renegociar
reevaluar
reformar
reajustar
reinterpretar
скорректировать
ajustar
modificar
adaptar
ajuste
corregir
enmendar
revisar

Примеры использования Se revisen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las partes reafirman su determinación de no permitir que se revisen los resultados de la Segunda Guerra Mundial,
Стороны подтверждают стремление не допустить пересмотра итогов Второй мировой войны,
Celebrar las propuestas hechas a la comunidad internacional por conducto del OIEA de que se revisen las normas internacionales para la protección física del material nuclear,
Выражение удовлетворения по поводу предложений относительно того, что международному сообществу через МАГАТЭ следует пересмотреть международные стандарты обеспечения физической защиты ядерного материала
Esas reformas no solo han exigido que se revisen numerosas normas
Эти реформы потребовали не только пересмотра многих правил и административных распоряжений, но и способствовали увеличению спроса
El Secretario General propone, como medida correctiva, que se revisen las estructuras orgánica y jerárquica del Departamento
В качестве меры по исправлению ситуации Генеральный секретарь предлагает пересмотреть организационную структуру
Así pues, la Plataforma de Acción propone que se revisen, adopten y mantengan políticas macroeconómicas
В связи с этим в Платформе действий предусматривается обзор, принятие и осуществление макроэкономической политики
El Comité recomienda que se revisen los procedimientos de detención
Комитет рекомендует пересмотреть процедуры содержания под стражей
Este procedimiento redunda en cuellos de botella que pueden afectar el objetivo de finalizar el proceso antes de que se revisen las listas electorales,
Этот шаг приводит к задержкам, которые могут помешать завершить этот процесс до пересмотра списков избирателей, который, по общему мнению
La disciplina GTD requiere que se revisen al menos semanalmente todas las acciones destacadas,
GTD требует, чтобы, по крайней мере, еженедельно проводился обзор по всем действиям, проектам и« отложенным»
Con respecto al artículo 2 del Pacto, el Comité recomienda que todas las disposiciones de la legislación interna que sean discriminatorias contra los no ciudadanos se revisen sistemáticamente y se adapten a los artículos 2
Что касается статьи 2 Пакта, то Комитет рекомендует систематически пересматривать и приводить в соответствие со статьями 2 и 26 Пакта все положения национального законодательства,
En consonancia con sus recomendaciones anteriores, el Comité recomienda que se revisen y apliquen las leyes sobre el trabajo infantil,
В соответствии со своими предыдущими рекомендациями Комитет рекомендует пересмотреть законодательные акты о детском труде,
transparente en el que puedan impugnar la expulsión y lograr que se revisen sus casos.
с возможностью обжаловать выдворение и добиться пересмотра дел.
Asegurar que los planes estratégicos nacionales de los Estados miembros afectados se revisen de conformidad con esos principios,
Обеспечить пересмотр национальных стратегических планов затронутых государств- членов в соответствии с этими принципами,
Con respecto al artículo 2, el Comité recomienda que todas las disposiciones de la legislación interna que sean discriminatorias contra los no ciudadanos se revisen sistemáticamente y se adapten a los artículos 2
Что касается статьи 2, то Комитет рекомендует систематически пересматривать и приводить в соответствие со статьями 2 и 26 Пакта все положения национального законодательства,
El Comité recomienda que se revisen la legislación de base
Комитет рекомендует пересмотреть соответствующие законодательство
relación con los documentos A/C.5/52/L.54 y A/C.5/52/L.55 han puesto de relieve la urgencia de que se revisen los métodos de trabajo de la Comisión.
A/ C. 5/ 52/ 55 стала еще более очевидной настоятельная необходимость пересмотра методов работы Комитета.
Apoya plenamente las recomendaciones de la Comisión de Cuotas sobre las solicitudes presentadas por dos países de que se revisen sus cuotas correspondientes a 2003,
Он всецело поддерживает рекомендации Комитета по взносам относительно просьб двух стран о пересмотре начисленных им взносов на 2003 год, поскольку рассмотрение этих просьб
El Comité recomienda que se revisen con carácter prioritario todas las leyes
Комитет рекомендует пересмотр в приоритетном порядке законов
La Comisión Consultiva recomienda asimismo que las pensiones pagadas actualmente se revisen automáticamente en los mismos porcentajes y en las mismas fechas que los ajustes de sueldo,
Консультативный комитет также рекомендует вместо нынешней системы исчисления пенсий автоматически пересматривать размер уже выплачиваемых пенсий на тот же процент
El Comité de Derechos Humanos ha recomendado que se revisen esos delitos, por ejemplo en el párrafo 6 de sus observaciones finales de 2010 sobre el cuarto informe periódico de Jordania(CCPR/C/JOR/CO/4).
Комитет по правам человека рекомендовал пересмотреть формулировки таких правонарушений, в частности в пункте 6 своих заключительных замечаний в 2010 году по четвертому периодическому докладу Иордании( CCPR/ C/ JOR/ CO/ 4).
Indíquese si, en relación con las prestaciones, existen cantidades mínimas establecidas por ley y que se revisen periódicamente, en particular pensiones,
Просьба указать, существуют ли установленные законом и периодически пересматриваемые минимальные размеры пособий,
Результатов: 220, Время: 0.0888

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский