SE USAN EN - перевод на Русском

используются в
se utilizan en
se usan en
se emplean en
utilizarse en
se aplican en
empleados en
en uso en
используемых в
utilizados en
usados en
empleados en
en uso
se emplean en
utilizables en
aplicados en
utilizarse en
existentes en
употребляются в
se usan en
utilizados en
применяются в
se aplican en
son aplicables en
se utilizan en
se emplean en
de aplicación
se invocan en
vigentes en
se usan en
применяемые в
aplicadas en
utilizados en
aplicables en
empleados en
usados en
vigente en
utilizables en
используют в
utilizan en
usa en
se aprovechan de
usarse en
используемые в
utilizados en
empleados en
usados en
utilizables en
se emplean en
utilizarse en
используется в
se utiliza en
se usa en
se emplea en
utilizándose en
se aplica en
en uso en
recurrir a
sirve de

Примеры использования Se usan en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Computer category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
En este inventario se hace una distinción entre los bienes sobre el terreno y los que se usan en la sede.
В ходе этой инвентаризации проводится разграничение между имуществом, используемым на местах, и имуществом, используемым в штаб-квартире.
Se usan en los negocios, en economía,
Они используются в бизнесе, экономике,
Cuatro quintas partes de la producción de níquel primario se usan en la producción de aleaciones con otros metales, en particular para producir acero inoxidable.
Четыре пятых выпускаемого первичного никеля используется при производстве сплавов с другими металлами, и в частности для производства нержавеющей стали.
Entonces éstas se usan en el paso del procesamiento del polímero para producir productos con cargas similares a las que se ofrecen supra.
Эти гранулы затем используются на этапе полимерного производства для изготовления продуктов, в которых содержание данного вещества аналогично вышеуказанному.
Además, se debe tratar en particular de ayudarles a abordar las cuestiones relacionadas con formulaciones plaguicidas que plantean problemas en las condiciones en que se usan en su territorio.
Кроме того, необходимо уделять внимание оказанию помощи Сторонам в решении вопросов, связанных с составом пестицидов, вызывающих проблемы в отношении условий их использования на территории Сторон.
Sin embargo, observó que debería hacerse un trabajo continuo para normalizar los términos que se usan en los documentos y el trabajo de la Comisión.
Однако он указал на необходимость постоянной работы над стандартизацией терминов, употребляемых в документах Комиссии и по ходу ее деятельности.
no tuvieran un control adecuado sobre el rendimiento de los activos que se usan en la producción.
бы они не имели достаточного контроля над отдачей от активов, которые они использовали в производстве.
Esto es así para las llamadas"opciones tipo knock-out", que se usan en los fondos de cobertura cambiarios.
Это верно для так называемых“ опционов нокаут”, используемых при страховании валютного курса.
El Reino Unido informó de que las proyecciones de cambio climático se usan en la actualidad para revisar las normas de construcción
Соединенное Королевство сообщило о том, что прогнозы изменения климата используются в настоящее время при пересмотре норм,
del pie de página en los estilos de página que no se usan en un documento, así como al contenido oculto en las tablas,
для содержимого верхнего и нижнего колонтитула стилей страниц, которые не используются в документе, и скрытому содержимому в таблицах,
mejores prácticas para el suministro de los conjuntos de datos básicos que se usan en el sistema de las Naciones Unidas mediante el fortalecimiento de la capacidad para crear,
методологий передовой практики для обеспечения основных подборок данных, используемых в рамках системы Организации Объединенных Наций,
Se propone, en cambio, un planteamiento más pragmático en el que se cotejan estos términos(véase el cuadro 2) con los que se usan en el informe, con el fin de mostrar claramente cómo se relacionan entre sí.
Вместо этого предлагается более прагматичный подход, согласно которому эти термины указываются в сравнении с теми, которые употребляются в настоящем докладе( см. таблицу 2), с тем чтобы было ясно, как они соотносятся друг с другом.
Las exposiciones públicas que se usan en las visitas con guía y en las reuniones informativas de la Sede,
Предназначенные для широкой общественности экспонаты, которые используются в ходе экскурсий
las condiciones normalizadas usadas en un país en particular difieren a menudo considerablemente de las que se usan en otro.
используемые в какой-либо одной конкретной стране, часто существенно отличаются от условий, используемых в другой стране.
Se propone, en cambio, un planteamiento más pragmático en el que se cotejan estos términos(véase el cuadro 2) con los que se usan en el presente informe, con el fin
Вместо этого предлагается более прагматичный подход, согласно которому эти термины указываются в сравнении с теми, которые употребляются в настоящем докладе( см. таблицу 2),
tratamientos terapéuticos que se usan en distintos países.
терапевтических методах, используемых в различных странах.
con el signo diacrítico no silábico y se usan en diferentes sistemas de transcripción para representar el mismo sonido.
в дифтонгах некоторых языков с неслоговыми диакритиками и используются в разных системах транскрипции для представления одного и того же звука.
por" particulares"," personas" y" ciudadanos", palabras que se usan en el informe, debe entenderse todas las personas,
что термины∀ лица∀ и∀ граждане∀, используемые в докладе, должны пониматься как означающие все лица,
esos términos no se usan en los artículos dispositivos del texto actual de la Presidencia.
потому что эти термины не употребляются в постановляющих статьях нынешнего председательского текста.
de llenar el tanque, promoviendo vehículos con motor“flex” como los que ya se usan en Brasil.
посредством продвижения автомобилей с гибким выбором топлива, которые уже используются в Бразилии.
Результатов: 80, Время: 0.0961

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский