использовать виспользоваться виспользование вприменяться впользоваться ввоспользоваться вприменять в
Примеры использования
Применяемые в
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
модели внутреннего надзора, применяемые в Организации Объединенных Наций, не обязательно должны подходить для других организаций.
el modelo de control interno utilizados en las Naciones Unidas no son necesariamente apropiados para otras organizaciones.
В 1981 году ФБС принял постановление, в котором определялись нормы, применяемые в Бразилии.
Sólo en 1981 el CFC aprobó una resolución que definía las normas aplicables en el Brasil.
Комиссия рекомендовала также пересматривать ставки налогообложения персонала, применяемые в связи с определением размеров валовых окладов,
La Comisión recomienda también que las tasas de contribuciones del personal utilizadas en relación con los sueldos brutos se examinen cada tres años
Показатели и методологии, применяемые в нынешнем процессе отчетности
Los indicadores y metodologías aplicados en este proceso de presentación de informes
Поэтому Научно-техническому подкомитету следует безотлагательно рассмотреть различные стратегии, применяемые в настоящее время, с тем чтобы ограничить объем нового космического мусора.
En consecuencia, la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos debe examinar sin demora las distintas estrategias utilizadas en la actualidad a fin de limitar la cantidad de nuevos desechos espaciales.
Она требует от толкователя того или иного договора принимать во внимание" любые соответствующие нормы международного права, применяемые в отношениях между участниками".
Requiere que el intérprete de un tratado tenga en cuenta" toda norma pertinente de derecho internacional aplicable en las relaciones entre las partes".
судебную практику и политику, применяемые в странах, являющихся объектами изучения на каждом конкретном рабочем совещании.
preparando estudios en que se determinarán los instrumentos legislativos, la jurisprudencia y las políticas aplicados en los países examinados en cada taller.
Ставки налогообложения персонала, применяемые в сочетании с валовыми базовыми окладами
Tasas de las contribuciones del personal utilizadas en conjunción con los sueldos básicos brutos
Всемирная конференция по правам человека явилась возможностью напомнить о необходимости совершенствовать процедуры Организации Объединенных Наций, применяемые в области прав человека.
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos fue una oportunidad para recordar la necesidad de perfeccionar los procedimientos que las Naciones Unidas aplican en materia de derechos humanos.
методы функционирования и критерии, применяемые в различных существующих схемах страхования на случай катастроф.
métodos de trabajo y criterios aplicados en el caso de los diferentes sistemas existentes de seguros de catástrofes.
Применяемые в этих странах промышленные технологии часто являются устаревшими
Las tecnologías industriales utilizadas en estos países suelen ser anticuadas
Агрегаты: зернистые материалы, применяемые в строительстве, такие как песок,
Agregados: Material particulado utilizado en construcción como arena,
Она должна также использовать методы мирного урегулирования споров, часто применяемые в некоторых регионах, а также методы, применяемые в рамках превентивной дипломатии.
Debe sacar partido también de las modalidades de arreglo pacífico de controversias frecuentemente utilizadas en algunas regiones y de los métodos aplicados en el marco de la diplomacia preventiva.
Констатировав, что наземные мины, применяемые в значительном числе конфликтов,
Habiendo constatado que las minas terrestres utilizadas en muchos conflictos no se producen localmente,
Ставки налогообложения персонала, применяемые в сочетании с валовыми базовыми окладами
Tasas de las contribuciones del personal utilizadas en conjunción con los sueldos básicos brutos
включены также химические вещества, применяемые в фармацевтической, обрабатывающей промышленности
también incluye sustancias químicas utilizadas en las industrias farmacéutica,
Согласовать положения уголовного кодекса, применяемые в отношении военных преступлений,
Armonizar el código penal aplicado en los casos de crímenes de guerra,
Третий комплекс критериев включает в себя общие соображения в рамках разработки проектов, широко применяемые в рамках своих собственных программ другими органами,
El tercer conjunto de criterios abarca las consideraciones generales sobre elaboración de proyectos que suelen aplicar en sus propios programas diversos órganos,
Применяемые в соответствии с Уставом санкции представляют собой важное орудие поддержания
Las sanciones aplicadas de conformidad con la Carta son un instrumento importante para mantener
Таким образом, заложенные бюджетные курсы, применяемые в процессах планирования в течение любого финансового периода, будут отражать переменное среднее значение за два года.
Así pues, los tipos que se apliquen en el proceso de planificación en cualquier ejercicio reflejarán un promedio móvil de dos años.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文