SE APLIQUEN EN - перевод на Русском

применялись в
aplicar en
utilizar en
aplicarse en
aplicables en
utilizarse en
invocarse en
imponerse en
adoptarse en
de aplicación en
recurrirse a
осуществлялись в
se realizaron en
se llevaron a cabo en
ejecutados en
se apliquen en
estén en
en práctica
en marcha
se desarrollaron en
emprendidas en
применяемые в
aplicadas en
utilizados en
aplicables en
empleados en
usados en
vigente en
utilizables en
осуществлению в
aplicación en
en la ejecución
aplicar , en
la realización de
ejecutar , en
disfrute de
cumplimiento de
ejecutarse en
ponga en
ejercicio de
в отношении
en relación
con respecto a
contra
respecto de
en lo que respecta
a
en lo relativo
en el caso
en lo referente
en lo tocante
применимых в
aplicables en
se aplican en
применяются в
aplicar en
utilizar en
aplicarse en
aplicables en
utilizarse en
invocarse en
imponerse en
adoptarse en
de aplicación en
recurrirse a
применяться в
aplicar en
utilizar en
aplicarse en
aplicables en
utilizarse en
invocarse en
imponerse en
adoptarse en
de aplicación en
recurrirse a
выполнялись в
были осуществлены в
se ejecutaron en
se llevaron a cabo en
se han aplicado en
se realizaron en
se han realizado en
se han efectuado en
соблюдались на

Примеры использования Se apliquen en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Comisión Consultiva también espera que se proporcione a la Junta en el curso de la próxima auditoría la información detallada relativa a la solicitud de los nuevos procedimientos de adquisiciones que se apliquen en circunstancias excepcionales.
Консультативный комитет также надеется на то, что в ходе следующей ревизии Комиссии будет представлена подробная информация о любых новых процедурах закупок, применяемых в исключительных случаях.
El Comité recomienda al Estado parte que asigne recursos presupuestarios específicos para las medidas preventivas, y que estas se apliquen en colaboración con el UNICEF,
Комитет рекомендует государству- участнику выделить специальные бюджетные ассигнования на проведение профилактических мер и обеспечить их осуществление в сотрудничестве с ЮНИСЕФ,
Sin embargo, el éxito final dependerá de que los programas operacionales se apliquen en los países con la ayuda de los organismos de las Naciones Unidas,
Однако окончательный успех будет зависеть от программ реализации, осуществляемых в странах при помощи учреждений Организаций Объединенных Наций,
El Comité también recomienda al Estado parte que garantice que las políticas nacionales reciban suficiente financiación y se apliquen en los ámbitos departamental
Комитет рекомендует государству- участнику сосредоточить внимание на обеспечении достаточного финансирования национальной политики и ее осуществления на уровне департаментов
No obstante, es importante que siempre que se utilicen categorías, éstas se apliquen en toda la organización, a fin de que las evaluaciones de los riesgos sean compatibles
Вместе с тем важно, чтобы вне зависимости от того, какие именно используются категории, они применялись в масштабах всей организации, чтобы оценки рисков были последовательными
pautas internacionales se reflejen y se apliquen en los ámbitos nacional y local mediante la adopción de legislación nacional
стандарты были отражены и осуществлялись на национальном и местном уровнях путем принятия соответствующего национального законодательства
se espera que pronto se apliquen en proyectos de todo el mundo.
вскоре будут применяться в рамках космических проектов во всем мире.
un único conjunto de tasas armonizadas que se apliquen en todo el PNUD y en los demás organismos,
единую согласованную ставку или комплекс ставок, которые будут применяться в масштабах всей ПРООН
la República Popular China no sea parte pero que se apliquen en Macao podrán seguir aplicándose en la RAEM(art. 138 2).
участником которых Китайская Народная Республика не является, но которые действуют в Макао, могут сохранять свою силу в ОАРМ( статья 138( 2)).
a establecer autoridades encargadas de la competencia para asegurar que las decisiones de la Comisión se apliquen en sus jurisdicciones.
создать органы по вопросам конкуренции для обеспечения того, чтобы решения комиссии исполнялись на их территории.
su equivalente en la Republika Srpska se apliquen en la práctica;
эквивалентный ему закон в Республике Сербской применялись на практике;
otras formas de discriminación contra la población no musulmana sigan presentes en la legislación o se apliquen en la práctica(art. 18).
в государстве- участнике и что другие формы дискриминации немусульман закреплены на уровне законодательства или применяются на практике( статья 18).
las Naciones Unidas y que dichos instrumentos se apliquen en forma más generalizada.
необходимо расширить масштабы их ратификации и/ или осуществления на национальном уровне.
su carácter restrictivo hace que por lo general se apliquen en el marco de procedimientos judiciales.
компетентным органом( статья 31), в силу их ограничительного характера они, как правило, принимаются в рамках судебного производства.
medidas se elaboren en forma transparente y con la participación de los países en desarrollo, y se apliquen en forma no discriminatoria.
меры разрабатывались прозрачно с участием развивающихся стран и применялись на недискриминационной основе.
Por último, el Relator Especial desea recomendar a los Estados que velen por que las recomendaciones que figuran en el presente informe se apliquen en consulta con organizaciones de la sociedad civil,
И наконец, Специальный докладчик хотел бы рекомендовать государствам обеспечить, чтобы содержащиеся в настоящем докладе рекомендации осуществлялись на основе консультаций с гражданским обществом,
el EZLN vuelvan a emprender el diálogo lo más pronto posible para que los acuerdos de San Andrés se apliquen en beneficio de las poblaciones indígenas de México
САНО необходимо как можно скорее возобновить диалог с тем, чтобы достигнутые в Сан- Андрес договоренности выполнялись в интересах как коренных народов Мексики,
principios de la Convención se apliquen en todo el territorio.
принципы Конвенции соблюдались на всей его территории.
de Armas de Fuego por los Funcionarios Encargados de Hacer Cumplir la Ley se incorporen plenamente a la legislación de Portugal y se apliquen en la práctica, y que se imparta efectivamente una capacitación apropiada.
касающиеся предусмотренных законом случаев применения огнестрельного оружия, были полностью интегрированы в португальское законодательство и соблюдались на практике и чтобы эффективно осуществлялась адекватная подготовка.
se estipula en el párrafo 3 de la sección VIII del anexo I de la Declaración Conjunta Sinoportuguesa:" seguirán aplicándose los acuerdos internacionales en los que la República Popular de China no sea parte pero que se apliquen en Macao".
сказано в пункте 3 раздела VIII приложения I к Совместной китайско- португальской декларации:" По-прежнему могут применяться международные соглашения, участником которых Китайская Народная Республика не является, но которые применяются в Макао".
Результатов: 81, Время: 0.1178

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский