РАСПРОСТРАНЯЮТСЯ ПОЛОЖЕНИЯ - перевод на Испанском

están sujetos a las disposiciones
se hayan beneficiado de las disposiciones
aplicables sus disposiciones
se aplica el estatuto

Примеры использования Распространяются положения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет обеспокоен тем, что на рабочих- неиорданцев не распространяются положения о минимальной оплате труда,
Al Comité le preocupa que los trabajadores no jordanos estén excluidos de las disposiciones sobre el salario mínimo
В Венесуэле на субъекты, занимающие доминирующие позиции в силу закона, распространяются положения закона о конкуренции,
En Venezuela, las entidades que han obtenido sus posiciones dominantes de la ley están sometidas a las disposiciones de la ley de la competencia
Все дела, возбужденные против сотрудников подразделений, на которые распространяются положения настоящего Постановления, должны быть закрыты,
Todos los procedimientos iniciados contra miembros de las unidades a las que se refieren las disposiciones de la presente decisión se realizarán a puerta cerrada
Согласно трудовому кодексу на трудящихся женщин распространяются положения, предусматривающие специальную защиту беременных женщин,
Según el Código del Trabajo, las trabajadoras se benefician de cláusulas protectoras especiales concedidas a las mujeres embarazadas
Кроме того, в статье 85 закона также содержится ссылка на необходимость соблюдения мер технической безопасности в семейных мастерских, на которые не распространяются положения трудового законодательства.
Además, el artículo 85 de la Ley hace también referencia a la necesidad de cumplir las medidas de seguridad técnica en los talleres familiares no cubiertos por las disposiciones del Código del Trabajo.
Организации Объединенных Наций и специальных политических миссий распространяются положения, правила и политика в отношении персонала,
las misiones políticas especiales de las Naciones Unidas está sujeto al Estatuto y el Reglamento del Personal de la Secretaría
в полном объеме и что на Республику Молдова больше не распространяются положения статьи 19.
que la República de Moldova ya no queda comprendida en las disposiciones del Artículo 19.
В пункте 65 своего доклада Генеральный секретарь указал также на финансовые последствия выплаты гонораров членам трех органов, на которые не распространяются положения резолюций 35/ 218, 36/ 340 A и 44/ 201 Генеральной Ассамблеи.
En el párrafo 65 de su informe el Secretario General también ha indicado las consecuencias financieras del pago de honorarios a los miembros de tres organismos que no están comprendidos en las disposiciones de las resoluciones de la Asamblea General 35/218, 36/340 A y 44/201.
стороной которых является Алжир, информация в отношении любого преступления, на которое распространяются положения КПК ООН, может направляться по инициативе самого Алжира.
los que es parte, Argelia puede trasmitir información sobre un delito contemplado en la Convención contra la Corrupción por propia iniciativa.
закрепленные в мальтийской Конституции и в Законе XIV от 1987 года( включающего положения о правах человека Европейской конвенции по правам человека), распространяются положения, запрещающие дискриминацию.
en la Ley Nº XIV de 1987(por la que se incorporan las disposiciones del Convenio Europeo de Derechos Humanos al derecho maltés) están sujetos a disposiciones relacionadas con la no discriminación.
Если лицо, получающее пенсию по старости, по достижении 60 лет является трудоспособным и используется в качестве работника, на которого распространяются положения настоящего Закона, то этот стаж работы
Si el beneficiario de una prestación de jubilación que es capaz de trabajar después de haber cumplido los 60 años es empleado como trabajador a quien se aplican las disposiciones de la presente Ley,
В соответствии со статьей 130 Закона о национальной обороне на военнослужащих Канадских вооруженных сил также распространяются положения Уголовного кодекса
Con arreglo al artículo 130 de la Ley sobre la defensa nacional, los miembros de las Fuerzas Canadienses también están sujetos a las disposiciones del Código Penal
числу коренных рассматривается как основополагающий критерий для определения групп, на которые распространяются положения Конвенции.
tribal debe considerarse un criterio fundamental para determinar los grupos a los que se aplican las disposiciones del Convenio.
на иракское посольство в Кувейте" и их имущество распространяются положения Венской конвенции о дипломатических сношениях 1961 года,
la Embajada del Iraq en Kuwait" y sus bienes están sujetos a las disposiciones de la Convención de Viena sobre Relaciones Diplomáticas de 1961
связанных с Организацией Объединенных Наций, на которые распространяются положения этой резолюции и до сведения которых ее текст был доведен Генеральным секретарем.
de las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas a las que se aplican las disposiciones de esa resolución y a cuya atención la señaló el Secretario General.
сотрудников Секретариата и защитников, на которых распространяются положения настоящего Соглашения.
el personal de la Secretaría y los abogados a quienes se apliquen las disposiciones del presente Acuerdo.
положениям Соглашения Страстной пятницы" и указывалось, что совершенные заключенными" преступления должны были иметь место до подписания ССП и">быть исполнены по заданию организации, на которую распространяются положения ССП".
antes del AVS y en nombre de una organización a la que se apliquen las disposiciones del AVS.
фамилии лиц, на которых распространяются положения настоящего Соглашения,
los nombres de las personas a las que se aplicarán las disposiciones del presente Acuerdo,
на которые более не распространяются положения договора купли- продажи
que ya no estaban sujetas a las disposiciones legales del contrato de compraventa,
возможности завершить Дохинский раунд, поскольку на НРС по-прежнему не распространяются положения принятой под эгидой Всемирной торговой организации( ВТО) Гонконгской декларации министров о беспошлинном
los países menos adelantados siguen sin poder aplicar las disposiciones de la Declaración Ministerial de Hong Kong de la Organización Mundial del Comercio(OMC) que otorga acceso a los mercados,
Результатов: 74, Время: 0.0481

Распространяются положения на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский