SERÁ PRECISO - перевод на Русском

необходимо будет
será necesario
será preciso
deberán ser
deberá tener
será necesario tener
será esencial
será menester
será importante
será indispensable
será preciso tener
следует
debería
cabe
conviene
es preciso
se desprende
sigue
должны быть
deben ser
deben estar
deben tener
tienen que ser
es preciso
debe haber
es necesario
tiene que haber
tienen que estar
deben quedar
нужно будет
será necesario
será preciso
deberán ser
debería tener
tendrá que ser
deberían estar
vez necesitas
tendrás que estar
это потребует
ello requerirá
ello exigirá
para ello será necesario
entrañaría
para ello se necesitará
esto precisará
será preciso
esto demandará
esto supondría
ello implica
надо будет
será necesario
tendrá que ser
deberán tenerse
deben ser
será preciso
vamos a tener que
vamos
должно быть
debe ser
debe haber
debe estar
debe tener
tiene que ser
tiene que haber
es preciso
debe quedar
должна быть
debe ser
debe estar
debe tener
tiene que ser
debe haber
tiene que haber
es preciso
tiene que estar
es necesario
debe quedar
должен быть
debe ser
debe estar
tiene que ser
tiene que haber
debe haber
debe tener
tiene que estar
es preciso
debe quedar
es necesario
должны будут
deberán ser
tendrían que ser
será necesario
estarán obligados
deberá tener
deberán estar
es preciso

Примеры использования Será preciso на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Será preciso que los repatriados se reasienten en zonas libres de minas
Необходимо, чтобы репатрианты селились в районах, очищенных от мин,
Además, para reducir la pobreza será preciso que los países aprendan de sus propias actividades,
Более того, борьба с нищетой будет требовать того, чтобы страны учились на основе практического опыта,
También será preciso una labor de formación y comprensión de las cuestiones relativas a la protección.
Для этого потребуется также осуществить подготовку соответствующих специалистов и обеспечить более глубокое понимание вопросов, связанных с защитой перемещенных лиц.
Será preciso que esos países sigan recibiendo un tratamiento especial y más favorable en los ámbitos comercial y financiero.
Крайне необходимо, чтобы эти страны имели специальный и наиболее благоприятный режим в торговой и финансовой областях.
Si bien será preciso un estrecho seguimiento de la aplicación de las conclusiones
Несмотря на то что потребуется пристальный контроль над тем, как страна осуществляет рекомендации
En el plano individual, en algunas ocasiones será preciso dejar a un lado las propias convicciones
На индивидуальном уровне это будет предполагать откладывание вынесения решения в некоторых случаях
Será preciso que las partes y los dos países limítrofes cooperen plenamente con la Misión de las Naciones Unidas en el proceso de preparación del referéndum.
Он потребует всестороннего сотрудничества сторон и обеих соседних стран с Миссией Организации Объединенных Наций в процессе, ведущем к референдуму.
Será preciso un apoyo constante para restablecer el sistema judicial de acuerdo con la distinguida tradición jurídica de Sierra Leona.
Необходимо будет оказывать постоянную поддержку в деле восстановления правовой системы для того, чтобы Сьерра-Леоне могла поддерживать устоявшиеся традиции в правовой области.
Será preciso racionalizar todos los usos del agua y conservarla a todos los niveles,
Рациональное и бережное использование водных ресурсов будут необходимы на всех уровнях и во всех областях применения,
Por consiguiente, será preciso mantener los puestos existentes en ambas divisiones.
Соответственно, для этого необходимо будет сохранить все должности, предусмотренные в настоящее время в штатном расписании обоих отделов.
El PRESIDENTE señala que si se incluye el Zaire en el programa será preciso ponerse en contacto con la misión del Zaire y corregir adecuadamente el calendario.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что если Заир будет включен в повестку дня, то необходимо будет установить контакт с представительством Заира и соответствующим образом изменить график работы.
Será preciso seguir velando por que dichos sistemas de coordinación se afiancen en el proceso de programación de todas las organizaciones.
И в будущем необходимы будут усилия для обеспечения того, чтобы эти системы координации пустили прочные корни в контексте процесса программирования всех организаций.
Cuando se introduzca esta innovación será preciso resolver varias cuestiones de orden práctico, entre ellas qué tipo de archivo documental debe llevarse.
В процессе внедрения этого новшества приходится решать целый ряд практических вопросов. Одним из них является вопрос о том, какие виды досье в документальной форме следует сохранить и направить в архив.
A tal efecto, será preciso que fomenten la capacidad necesaria,
Для этого им необходимо будет создать требуемый потенциал,
Para lograr ese imperativo en Timor-Leste será preciso que el Gobierno y sus asociados internacionales realicen un esfuerzo sostenido
Для осуществления этого императива в Тиморе- Лешти нужны будут систематические и существенные долгосрочные усилия со стороны правительства
No obstante, para poder encontrar soluciones sostenibles, será preciso que los clientes o participantes interesados en una cuestión miren también más allá de sus propios sectores.
Вместе с тем для нахождения устойчивых решений необходимо, чтобы представители или заинтересованные стороны по данным вопросам не ограничивались своими собственными секторами.
Será preciso también realizar análisis de todos los datos ambientales reunidos hasta la fecha para ayudar a entender los efectos ambientales acumulativos de todos los aspectos de la explotación.
При этом будет требоваться также анализ всех собранных на тот момент экологических данных, который поможет уяснить совокупное воздействие всех аспектов добычных работ на окружающую среду.
Sin embargo, no será preciso que el tribunal permanente que se cree se reúna regularmente, sino sólo cuando sea necesario.
Вместе с тем не обязательно, чтобы созданный постоянный суд проводил регулярные заседания,- он может проводить их, когда в этом возникает необходимость.
Para alcanzar la tercera meta del séptimo Objetivo de Desarrollo del Milenio será preciso que aproximadamente 218 millones de personas por año en promedio empiecen a usar instalaciones de saneamiento mejoradas.
Для достижения контрольного показателя 3 цели 7 Декларации тысячелетия необходимо, чтобы ежегодно в среднем 218 миллионов человек начинали пользоваться улучшенными санитарно-техническими средствами.
A continuación, será preciso aplicar de manera igualitaria las disposiciones del Programa sobre las cuestiones de fondo
После этого будет необходимо предпринять усилия для обеспечения равноправного осуществления положений Повестки,
Результатов: 378, Время: 0.3345

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский