SER DECLARADA INADMISIBLE - перевод на Русском

быть признано неприемлемым
declararse inadmisible
ser declarada inadmisible
ser considerada inadmisible
быть объявлено неприемлемым
ser declarada inadmisible
declararse inadmisible
объявить неприемлемым
declararse inadmisible
ser declarada inadmisible
considerar inadmisible
быть признана неприемлемой
declararse inadmisible
ser declarada inadmisible
ser considerada inadmisible
быть объявлена неприемлемой
ser declarada inadmisible
declararse inadmisible
быть признаны неприемлемыми
ser declaradas inadmisibles
declararse inadmisibles
признать неприемлемым поскольку

Примеры использования Ser declarada inadmisible на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por tal motivo, con independencia de la falta de fundamento de la reclamación, ésta debería ser declarada inadmisible conforme al artículo 3 del Protocolo.
В силу этого независимо от безосновательности самой претензии ее следует признать неприемлемой по смыслу статьи 3 Протокола.
El Estado Parte alega que la comunicación del autor debe ser declarada inadmisible sobre la base del apartado a del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo, porque el mismo asunto ha sido sometido a la Comisión Europea de Derechos Humanos.
Государство- участник утверждает, что сообщение автора должно быть признано неприемлемым на основании положений пункта 2 а статьи 5 Факультативного протокола, поскольку это же дело было представлено на рассмотрение Европейской комиссии по правам человека.
El Estado parte también afirma que la comunicación del autor debería ser declarada inadmisible por constituir un abuso del derecho a presentar comunicaciones en el sentido del artículo 3 del Protocolo Facultativo.
Государство- участник далее утверждает, что сообщение автора должно быть объявлено неприемлемым на том основании, что оно представляет собой злоупотребление правом представлять сообщения по смыслу статьи 3 Факультативного протокола.
Por consiguiente, la comunicación debe ser declarada inadmisible sobre la base al inciso a del párrafo 2 del articulo 5 del Protocolo Facultativo, modificado por la declaración del Estado Parte.
Следовательно, данное сообщение должно быть признано неприемлемым на основании пункта 2 а статьи 5 Факультативного протокола с учетом изменения, внесенного оговоркой государства- участника.
la comunicación debería ser declarada inadmisible ratione temporis por el Comité,
это сообщение следует объявить неприемлемым ratione temporis Комитетом,
por lo tanto, debe ser declarada inadmisible por abuso del derecho de presentar comunicaciones en el sentido del artículo 3 del Protocolo Facultativo.
сообщение автора было представлено слишком поздно и поэтому должно быть объявлено неприемлемым на том основании, что он злоупотребил правом на подачу петиции по смыслу статьи 3 Факультативного протокола.
la queja debe ser declarada inadmisible conforme al párrafo 2 del artículo 22 de la Convención,
сообщение должно быть признано неприемлемым в соответствии с пунктом 2 статьи 22 Конвенции, поскольку отсутствуют минимально необходимые подтверждения,
Por ello, el Estado parte afirma que la comunicación debe ser declarada inadmisible por constituir una utilización del Pacto con claro abuso de su finalidad, conforme a lo dispuesto en el artículo 3 del Protocolo Facultativo.
На этом основании государство- участник утверждает, что это сообщение следует признать неприемлемым, поскольку оно представляет собой злоупотребление правом на представление сообщений по смыслу статьи 3 Факультативного протокола.
Respecto de la denuncia de los peticionarios ante el Comité, el Estado parte dice que la comunicación debe ser declarada inadmisible porque los peticionarios no han demostrado la existencia de indicios racionales de criminalidad a efectos de la admisibilidad con arreglo al artículo 14 de la Convención.
По поводу жалобы петиционеров в Комитет государство- участник утверждает, что сообщение следует объявить неприемлемым, поскольку в нем обстоятельства не обоснованы prima facie в целях установления приемлемости согласно статье 14 Конвенции.
la comunicación debe ser declarada inadmisible, afirmando que los recursos internos no fueron agotados,
сообщение должно быть объявлено неприемлемым, поскольку внутренние средства правовой защиты не были исчерпаны,
la comunicación debe ser declarada inadmisible en virtud del párrafo 2 b del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
защиты государство- участник полагает, что сообщение должно быть признано неприемлемым в соответствии с пунктом 2 b статьи 5 Факультативного протокола.
El 5 de febrero de 2009 el Estado parte declaró que la comunicación debía ser declarada inadmisible, porque sus alegaciones eran incompatibles con las disposiciones de la Convención
Февраля 2009 года государство- участник заявило, что данное сообщение следует объявить неприемлемым, поскольку содержащиеся в нем утверждения несовместимы с положениями Конвенции
debería ser declarada inadmisible, ya que la autora nunca presentó una denuncia al respecto ante los tribunales nacionales.
одного положения Пакта, должно быть признано неприемлемым, поскольку она никогда не подавала соответствующей жалобы во внутренние суды.
que así la comunicación debe ser declarada inadmisible.
сообщение должно быть объявлено неприемлемым.
En primer lugar, afirma que la denuncia presentada en virtud del artículo 17 debe ser declarada inadmisible en virtud del artículo 3 del Protocolo Facultativo por ser incompatible ratione materiae.
Вопервых, оно утверждает, что жалоба на нарушение статьи 17 должна быть признана неприемлемой в соответствии со статьей 3 Факультативного протокола как несовместимая с его положениями ratione materiae.
El Estado Parte considera que la comunicación debe ser declarada inadmisible ratione personae con arreglo al párrafo 1 del artículo 14 de la Convención
Государство- участник считает, что сообщение следует объявить неприемлемым ratione personae согласно пункту 1 статьи 14 Конвенции, поскольку заявители являются юридическими, а не физическими лицами
En consecuencia, el Estado parte sostiene que la comunicación de la autora es incompatible con las disposiciones de la Convención y debe ser declarada inadmisible en virtud del artículo 4, párrafo 2 b del Protocolo Facultativo.
В силу этого государство- участник утверждает, что сообщение автора несовместимо с положениями Конвенции и должно быть признано неприемлемым в соответствии с подпунктом b пункта 2 статьи 4 Факультативного протокола.
la comunicación debe también ser declarada inadmisible en virtud del artículo 2 del Protocolo Facultativo.
Пакта являются необоснованными и что сообщение также должно быть объявлено неприемлемым в соответствии со статьей 2 Факультативного протокола.
El Comité llega a la conclusión de que esta parte de la comunicación fundada en el artículo 17 debe ser declarada inadmisible por no haberse agotado los recursos internos, de conformidad con lo dispuesto en el apartado b del párrafo 2 del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
Из этого следует, что часть сообщения, касающаяся статьи 17, должна быть объявлена неприемлемой ввиду неисчерпания внутренних средств правовой защиты в соответствии с пунктом 2 b статьи 5 Факультативного протокола.
la comunicación debe ser declarada inadmisible de conformidad con el artículo 96 f del reglamento del Comité.
на этом основании сообщение должно быть признано неприемлемым в соответствии с пунктом 96 f правил процедуры Комитета.
Результатов: 142, Время: 0.0536

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский